CONFIESO - перевод на Русском

признаюсь
confieso
admito
reconozco
decir
сознаюсь
confieso
admito
каюсь
arrepiento
confieso
penitencia
culpable
исповедуюсь
confesaré
признаться
confesar
admitir
decir
reconocer
confesión

Примеры использования Confieso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No soy muy bueno en esto, lo confieso, pero lo intentaré.
Я признаюсь, я не очень- то умею их читать, но я пробую.
Confieso que nunca llegué.
Должен признаться, я туда не добрался.
Confieso que me ha sorprendido bastante la rapidez de respuesta de las fuerzas del orden londinenses.
Должен признаться, я в восхищении от скорости реакции элиты Лондона.
Confieso: Dije un par de mentirijillas por teléfono.
Должен признаться, я соврал пару раз по телефону.
Y confieso cierto orgullo.
И я, признаюсь, испытала некую гордость.
Okay,¡Confieso!
Ладно, я сознАюсь!
Confieso… que participé en la conspiración… para derrocar su gobierno.
Я признаю что участвовал в заговоре по свержению вашего правительства.
Lo confieso con humildad y gratitud.
Признаю это с полным смрением.
Pero, confieso, que este asunto es complicado.
Но, я признаю, эта запутанная история.
Confieso mis pecados, y aceptaré cualquier castigo que queráis darme.
Я исповедую мои грехи, и приму все наказания, назначенные вами.
Confieso que tengo mis momentos oscuros.
Я признаю, у меня были мрачные времена.
Pero si confieso públicamente tendrán que liberarlo.
Но я могу признаться публично. Им придется освободить его.
Confieso que cometí tres asesinatos.
Я признаю, что я совершил 3 убийства.
Confieso que fue mi culpa,
Я признаюсь, что это была моя вина,
Entonces confieso.
Тогда я признаюсь.
Confieso tener pecados.
Я признаюсь, что согрешил.
Confieso que no lo comprendo.
Я, признаюсь, не понимаю.
Confieso que un crimen como este no encaja con Howard Ennis.
Признаю, такое преступление, как это, не в стиле Говарда Энниса.
Aunque confieso que he adquirido una nueva habilidad en tu ausencia.
Хотя должен сознаться, что в ваше отсутствие я открыл в себе новый талант.
Confieso que me siento irritado.
Заморился я с вами совсем.
Результатов: 209, Время: 0.0795

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский