CONVENCERÁ - перевод на Русском

убедит
convencerá
persuada
убедить
convencer
persuadir
creer
disuadir
razonar
inducir
para que

Примеры использования Convencerá на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
funciona…¿por qué cree que los convencerá de que usted dice la verdad?
что сможете убедить их в том, что вы не фальшивка?
Kosovo no convencerá a muchos países a que reconozcan su independencia hasta que investigue estas desapariciones
Косово не убедит многие другие страны признать ее независимость до тех пор,
Si me deja hablar con ella ella convencerá a Lobo Moteado para que no luche.
Если вы позволите мне поговорить с ней,… она сможет убедить Пятнистого Волка сдаться без боя.
Alcanzar este objetivo nos convencerá de que la protección de los derechos humanos es un objetivo noble que todos los Estados se apresurarán a realizar,
Достижение этой цели убедит нас в том, что защита прав человека-- это благородная цель,
El padre de Theon odia a los Stark y convencerá al muchacho de que se nos una.
Отец Теона ненавидит Старков и поэтому убедит мальчишку перейти на нашу сторону.
Estoy tratando de manejarlo con delicadeza, para ganármelo, y él los convencerá de que me acepten nuevamente.
Я пытаюсь решить это деликатно, чтобы я могла добиться его. А он убедит их принять меня назад.
luego Foreman la convencerá de que no hay razón para que ambos pierdan sus trabajos.
Будет вставать в позу. А потом Форман убедит ее, что им двоим сидеть без работы необязательно.
Mamá lo convencerá de que el proyecto merece una segunda oportunidad.
Мама убедила его, что схема второго шанса работает,
este hombre convencerá a sus seguidores sublimar sus necesidades por las de él.
этот человек убедил своих последователей подменить их потребности своими.
que además es sano, te convencerá fácilmente de volver un día.
вегетарианский завтраки, которые убедят вас в том, что однажды вы однозначно сюда вернетесь.
Si castiga a los hijos por las creencias de sus padres, aún más me convencerá de que estoy en lo correcto en enseñarles a que piensen por sí mismos.
Если вы наказываете детей за взгляды отца, вы только убеждаете меня, что я прав, приучая их думать самостоятельно.
Si no,¿cómo convencerá al pueblo de que la SS quiere el poder?
Ак еще вы убедите людей, что-- пытаетс€ захватить власть?
Yo soy cirujana, y puedo decirle ahora mismo que no me convencerá a mi o a cualquier otro cirujano para que haga lo que está pidiendo.
Я хирург! И я говорю Вам прямо сейчас, что Вы не уговорите меня или какого-либо другого хирурга сделать то,_ BAR_ о чем Вы просите.
El Capitalismo algunas veces nos convencerá con el látigo y, otras veces,
Капитализм будет обхаживать нас иногда кнутом, иногда пряником
señalar los beneficios de la mano de obra barata no convencerá a las personas cuyos salarios podrían resultar reducidos.
указывая на преимущества дешевой рабочей силы не будет убеждать людей, чья зарплата может быть снижена.
Además… si me quedo, convencerá a mi marido para… dejar lo que hace y nos rescate.
И потом, если я останусь,… моего мужа легче будет убедить бросить все дела и спасти нас.
Tu no pasaras por humana, preciosura. Pero sí mi PH. D. en exolingüística sirve de algo esta nota los convencerá de que eres una extraterrestre!
Ты будешь жить среди людей, а эта записка не даст им распознать в тебе мутанта, а они будут думать, что ты инопланетянка!
Sólo la aplicación de este modelo convencerá al público de Kosovo
Только таким показательным примером можно убедить общественность в Косово
Lo único que puedo decir en este punto es que nadie me convencerá de pasar una noche en esa casa, y por seguro no en luna llena.- 911,¿cuál es su emergencia?
Могу сказать только, что никто меня не заставит переночевать в том доме. И уж точно не в полнолуние.- Девять один один, что случилось?
La experiencia ha demostrado que las medidas económicas coercitivas son un instrumento odioso que nunca convencerá a los pueblos de que renuncien a su derecho inalienable a elegir libremente sus sistemas económicos, políticos y sociales.
Опыт показал, что экономические меры принуждения являются неприглядным средством оказания давления, и с их помощью нельзя заставить людей отказаться от их неотъемлемого права самим выбирать для себя экономическую, политическую и социальную системы.
Результатов: 57, Время: 0.0537

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский