CORCHETES - перевод на Русском

квадратные скобки
entre corchetes
квадратных скобок
corchetes
квадратных скобках
entre corchetes
entre paréntesis
квадратными скобками
corchetes
figuran entre corchetes

Примеры использования Corchetes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Grupo de Trabajo convino también en mantener en su forma actual el proyecto de recomendación 252, eliminando los corchetes.
Рабочая группа также решила сохранить проект рекомендации 252 в его нынешней формулировке и снять скобки.
parte de la oración, el código figura después de las cláusulas o los corchetes pertinentes.
цифры указаны после соответствующих частей предложения или после скобок.
en el que habría que suprimir los corchetes.
в котором необходимо снять скобки.
se convino en conservar el proyecto de artículo 14 suprimiendo los corchetes en el párrafo 2.
достигнуто согласие с тем, что проект статьи 14 следует сохранить без квадратных скобок в пункте 2.
Párrafo 1: después de las palabras" los honorarios", agréguense entre corchetes las palabras"[y los gastos]".
В пункте 1 добавить после слова" гонораров" слова"[ и расходов]" в квадратных скобках;
La Sra. SHAHEN(Jamahiriya Árabe Libia) dice que en el párrafo 2 del artículo 43 deben suprimirse los corchetes de la disposición sobre la representación de sistemas jurídicos distintos.
Г-жа ШАХЕН( Ливийская Арабская Джамахирия) говорит, что в пункте 2 статьи 43 следует снять скобки вокруг положения о представительстве различных правовых систем.
El texto en corchetes es una propuesta de la delegación de China.
Текст в скобках был предложен делегацией Китая.
a fondo del texto, examinado las posiciones divergentes(1219 corchetes en la última cuenta) y rastreado sus orígenes.
рассмотрели различающиеся мнения( по последним подсчетам- 1 1219 скобок) и проследили их истоки.
que reflejan estas opiniones discordantes se señalan en el proyecto con corchetes.
касающиеся этих различных мнений, заключены в проекте в квадратные скобки.
Tras un debate, se acordó suprimir todos los corchetes del párrafo 7, y también aceptar la
После обсуждения было решено снять все квадратные скобки в пункте 7, а также согласиться с предложением исключить формулировку"
Hemos suprimido la referencia a la" evaluación técnica" en el subepígrafe del documento CD/1364 y eliminado los corchetes del párrafo 54, así como la segunda frase(que se refiere a una evaluación experta técnica).
Мы исключили из подзаголовка в документе CD/ 1364 слова" техническая оценка" и убрали квадратные скобки из пункта 54, а также исключили второе предложение( которое касается технической экспертной оценки).
El Grupo de Trabajo decidió mantener el párrafo 1 sin corchetes, dado que una disposición similar había resultado útil para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico.
Исключения 18. Рабочая группа согласилась сохранить пункт 1 без квадратных скобок, поскольку аналогичное положение оказалось полезным при принятии Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле.
Hemos suprimido los corchetes de conformidad con el amplio apoyo dado por la Conferencia al concepto de que los Estados Partes deberían esforzarse
Мы опустили квадратные скобки в соответствии с широкой поддержкой на Конференции концепции, предусматривающей обязанность государств- участников предпринимать усилия
Por consiguiente, se indicó que el texto del primer par de corchetes era preferible al del segundo,
В этой связи было отмечено, что первая формулировка в квадратных скобках является более предпочтительной, чем вторая формулировка,
Con respecto a la recomendación 71, se convino en mantenerla, pero sin corchetes, para que regulara la cuestión de si era preciso enmendar
В отношении рекомендации 71 было выражено согласие с целесообразностью ее сохранения без квадратных скобок с тем, чтобы урегулировать вопрос о том,
En el párrafo 23 hemos eliminado los corchetes de las palabras" las normas y" de la primera frase del párrafo 40,
В пункте 23 мы сняли квадратные скобки со слов" Правила и" в первом предложении пункта 40 и изменили формулировку второго предложения,
El Comité convino en remitir el proyecto de texto del plan de acción mundial, con las notas de pie de página, corchetes y asteriscos, tal como figuraba en el anexo III del presente informe, a la Conferencia internacional sobre
Комитет решил направить проект текста глобального плана действий с примечаниями, квадратными скобками и знаками сноски в виде звездочки на рассмотрение Международной конференции по регулированию химических веществ,
Se mantuvieran, sin corchetes, las palabras" al precio contractual del cumplimiento", en el apartado a de la recomendación 66, y se eliminaran las
Сохранить слова" контрактная цена исполнения" в подпункте( а) рекомендации 66 без квадратных скобок и исключить ссылку на" стоимость выгод,
la República Islámica del Irán propusieron que se mantuviera y que se eliminaran los corchetes.
Сирийской Арабской Республики предложили сохранить эти слова, сняв с них квадратные скобки.
República Islámica del Irán, se manifestó partidaria de mantener la expresión" o cualquier parte del cuerpo de un niño" en el texto de la definición sin los corchetes.
представителя Южной Африки и наблюдателя от Исламской Республики Иран высказалась за сохранение в тексте определения фразы" любая часть тела ребенка" без квадратных скобок.
Результатов: 301, Время: 0.0669

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский