FIGURABA ENTRE CORCHETES - перевод на Русском

квадратные скобки
entre corchetes
квадратных скобках
entre corchetes
entre paréntesis

Примеры использования Figuraba entre corchetes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Grupo de Trabajo convino en suprimir el texto que figuraba entre corchetes y añadir la palabra" todos" antes de las palabras" los acreedores".
Рабочая группа решила исключить текст в квадратных скобках и добавить слово" всех" перед словом" кредиторов".
Se convino en que se suprimiera el texto que figuraba entre corchetes en la recomendación 160 y que en el comentario se explicara la razón por la que debían preverse medidas especiales para
Было достигнуто согласие об исключении текста в квадратных скобках в рекомендации 160 и о разъяснении в комментарии концепции принятия специальных мер на случай
se señaló que el primer conjunto de palabras que figuraba entre corchetes tenía más en cuenta tanto los documentos electrónicos transferibles basados en fichas
было отмечено, что в первую формулировку в квадратных скобках будет лучше включить указание как на электронные передаваемые записи, основанные
Se sugirió asimismo que, si se mantenía el criterio adicional que figuraba entre corchetes en el texto, se sustituyera la conjunción" y" por" o".
Далее была высказана мысль о том, что в случае сохранения дополнительного критерия, взятого в квадратные скобки, в тексте проекта статьи следует заменить союз" и" союзом" или".
El párrafo 5 figuraba entre corchetes porque podría ser incompatible con el principio enunciado en el párrafo 1 de que,
Он приводится в квадратных скобках, поскольку это положение может не соответствовать закрепленному в пункте 1 принципу, заключающемуся в том, что для защиты должника
Se sugirió que se mantuviera en el proyecto el texto que figuraba entre corchetes en el párrafo 1,
Было предложено сохранить без квадратных скобок заключенный в них текст в проекте пункта 1,
Indicó además que el texto íntegro figuraba entre corchetes para tener en cuenta las opiniones expresadas por algunas Partes en la primera reunión de la Conferencia de las Partes de que el debate sobre el documento debería diferirse hasta una fecha ulterior.
Она далее отметила, что весь текст заключен в квадратные скобки для того, чтобы отразить позицию некоторых Сторон, выраженную в ходе первого совещания Конференции Сторон о том, что обсуждение этого документа следует перенести на более поздний срок.
Se propuso suprimir el texto que figuraba entre corchetes en el párrafo 2, así como la frase" y tiene más de un establecimiento",
Было предложено исключить текст в пункте 2, заключенный в квадратные скобки, а также исключить слова"
La Comisión observó que ese párrafo figuraba entre corchetes porque el Grupo de Trabajo, por falta de tiempo, no había podido concluir su examen en su 44º período de sesiones.
Комиссия отметила, что пункт 6 заключен в квадратные скобки, поскольку Рабочая группа не смогла завершить его рассмотрение на своей сорок четвертой сессии из-за нехватки времени.
La Comisión tomó nota de que todo este proyecto de artículo figuraba entre corchetes, pues era fruto de una propuesta que se había formulado en el 44º período de sesiones del Grupo de Trabajo,
Комиссия отметила, что весь проект статьи заключен в квадратные скобки, поскольку он отражает предложение, которое было внесено на сорок четвертой сессии Рабочей группы, но рассмотреть которое Рабочая
el Grupo de Trabajo decidió retener el proyecto de artículo, sin la oración que figuraba entre corchetes.
Рабочая группа постановила сохранить этот проект статьи без предложения, заключенного в квадратные скобки.
retraso debería subordinarse a la autonomía contractual, reteniendo el texto que figuraba entre corchetes en el proyecto de artículo 63
следует обусловить свободой договора с помощью сохранения текста в квадратных скобках в проекте статьи 63
presupuesto examinara el texto pendiente que figuraba entre corchetes.
бюджету для рассмотрения несогласованного текста, заключенного в квадратные скобки.
El Grupo de Trabajo aplazó el examen del texto que figuraba entre corchetes en la recomendación 182 hasta que hubiera tenido la oportunidad de examinar la recomendación 193 en la que se planteaba la cuestión de la compatibilidad del régimen que regulaba la ejecución de los derechos de propiedad.
Рабочая группа отложила рассмотрение заключенного в квадратные скобки текста в рекомендации 182 до того момента, пока у нее не появится возможность рассмотреть рекомендацию 193, в связи с которой возникает вопрос о сопоставимости с режимом, регулирующим принудительную реализацию прав собственности.
Otros miembros opinaron que la disposición que figuraba entre corchetes parecía estar en contradicción con el apartado a del artículo 18,
Другие члены Комиссии выразили мнение о том, что взятое в квадратные скобки положение противоречит пункту а статьи 18,
la última parte de la oración que figuraba entre corchetes, como se había hecho con expresiones similares del párrafo 1 del proyecto de artículo 8(véanse los párrafos 97 a 100).
стороны не договорились об ином", а также заключительную формулировку, приведенную в квадратных скобках, как это было сделано применительно к аналогичным формулировкам в связи с пунктом 1 проекта статьи 8( см. пункты 97- 100).
El Comité consideró que debía mantenerse el texto que figuraba entre corchetes en el título del artículo,
Комитет достиг понимания о том, что квадратные скобки в названии этой статьи следует сохранить
se convino en que el texto que figuraba entre corchetes y que hacía referencia al control negativo por parte del acreedor garantizado era innecesario,
что приведенный в квадратных скобках текст, касающийся негативного контроля со стороны обеспеченного кредитора, является излишним, поскольку он охватывается ссылкой
En todo caso, esta disposición figuraba entre corchetes para que se volviera a examinar en ese momento. Su eliminación indicaría
В любом случае данное положение было на тот момент заключено в квадратные скобки с целью его дальнейшего рассмотрения,
Además, se convino en suprimir el texto que figuraba entre corchetes tanto en el apartado 2 c como en la definición del concepto de" obligación garantizada",
Было также достигнуто согласие с тем, что текст в квадратных скобках как в подпункте 2( с), так и в определении термина" обеспеченное обязательство" следует исключить, поскольку при прямой передаче
Результатов: 80, Время: 0.0512

Figuraba entre corchetes на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский