NO FIGURABA - перевод на Русском

не содержится
no contiene
no figuran
no incluye
no ofrece
no recoge
no proporciona
tampoco contiene
не фигурирует
no figura
no aparece
no incluido
no se encuentra
не содержат
no contienen
no incluyen
no figuraba
no proporcionan
no ofrecen
no figura
no comprenden
не включен
no se incluye
no figuraba
no se haya incorporado
no está incorporado
no está encendida
не входит
no forma parte
no entra
no es
no incluye
no corresponde
no está
no pertenece
no figura
no está comprendida
no consiste
не значится
no figuraba
не упоминается
no se hace referencia
no se hace mención
no se refiere
no figura
no figuran
no aparece
sin mencionar
не была отражена
no se había reflejado
no figuraba
no se incluyó
не включается
de que no se incluirá
no figuraba
no se enciende
no sea incorporada
no figura
не указано
salvo indicación
no se ha indicado
no se menciona
no establece
sin especificar
no dice
no consta
de no indicarse
no se especifica ningún
sin indicar

Примеры использования No figuraba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tres Estados parte observaron que en su ordenamiento jurídico no figuraba ninguna disposición alguna que reglamentara la remisión de actuaciones penales entre los Estados parte.
Три государства- участника отметили, что их законодательство не содержит никаких положений, регулирующих передачу уголовного производства из одного государства- участника в другое.
En tiempos de la Sociedad de las Naciones, el concepto de persecución no figuraba como tal en los instrumentos internacionales relativos a los refugiados.
Во времена Лиги Наций концепция преследований как таковая не фигурировала в международных договорах, касающихся беженцев.
Por esta razón, a una pareja somalí se le negó el derecho de poner a su hija un nombre que no figuraba en la lista.
Одной сомалийской семье было таким образом отказано в праве назвать их девочку именем, не входившим в этот список.
A título de ejemplo, se hizo notar que en la introducción del proyecto de plan de mediano plazo no figuraba ninguna referencia a la Carta de las Naciones Unidas.
В качестве примера было указано на то, что введение к предлагаемому среднесрочному плану не содержит какойлибо ссылки на Устав Организации Объединенных Наций.
El autor alega que el banco nunca interpuso una denuncia al respecto y que este cargo no figuraba en la imputación inicial.
Автор сообщения утверждает, что банк не подавал жалоб в этой связи и что данное обвинение не фигурировало в первоначальном обвинительном акте.
crímenes de lesa humanidad, en ella no figuraba el crimen de genocidio.
преступление геноцида в него включено не было.
El empleo pleno y productivo no figuraba entre los objetivos de la mayoría de las políticas macroeconómicas de los últimos tres decenios.
В течение последних трех десятилетий обеспечение полной и производительной занятости не входило в число целей макроэкономических стратегий.
el Sr. Komzarov no figuraba en la lista de personas que estaba previsto citar a comparecer en el juicio.
г-н Комзаров не был включен в список лиц, которых необходимо было пригласить на заседания суда.
Entre los declarados culpables no figuraba ninguno de los funcionarios estatales de alto rango mencionados por la CNDH en sus recomendaciones sobre el caso.
Ни один из этих приговоренных не относится к числу высокопоставленных должностных лиц штата, указанных НКПЧ в ее рекомендациях по делу.
Otra delegación preguntó por qué en el anexo VI su país no figuraba en la lista de países que acogían a refugiados.
Другая делегация поинтересовалась, почему ее страна не была указана в списке принимающих беженцев стран в приложении VI.
El VX producido no figuraba en los inventarios y en ellos se mencionaban cantidades de pentasulfuro de fósforo que no coincidían con las cantidades declaradas.
Произведенный VX не был включен в инвентарные описи. В описях упоминались такие количества пентасульфида фосфора, которые не соответствовали заявленным количествам.
El artículo VI no figuraba en los proyectos iniciales de la Convención
Статья VI не была включена в первые проекты конвенции
Un número indeterminado de candidatos legítimos no figuraba en las papeletas, lo que produjo en algunos lugares manifestaciones
Неопределенное число законных кандидатов не были включены в бюллетени, что привело в некоторых местах к демонстрациям
No figuraba en las listas del PPNN, que todavía no
Не фигурировала я в списках ППЯН( Программы поощрения ядерного нераспространения),
la lista no figuraba en el documento pertinente.
этот список не был включен в соответствующий документ.
La Oficina Federal de Migración señaló que no era la única manifestante que había gritado consignas y que su nombre no figuraba en las fotografías publicadas en Internet.
Федеральное управление подчеркнуло, что среди оппозиционеров заявительница не была единственной, кто выкрикивал лозунги, и ее фамилия не была указана под фотографиями, опубликованными в Интернете.
el representante de Suecia indicó que la Federación de Rusia no figuraba entre los patrocinadores del proyecto de resolución.
Швеции указал на то, что Российская Федерация не относится к числу авторов проекта резолюции.
Sin embargo, el requisito de las pruebas objetivas no figuraba en la redacción que tenía en ese momento el artículo 3.
Тем не менее потребность в объективных фактических данных не отражена в нынешней формулировке статьи 3.
No tenemos ninguna objeción que oponer a la información adicional incluida en la matriz, que no figuraba en el primer informe nacional de Singapur.
У нас нет возражений против включения в эту таблицу дополнительной информации, которая не была включена в первый национальный доклад Сингапура.
bien en el documento firmado entre las partes no figuraba ningún acuerdo de arbitraje, el tribunal arbitral
в подписанном сторонами документе арбитражного соглашения не содержится, арбитражным судом было установлено,
Результатов: 154, Время: 0.1755

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский