Примеры использования Darfur на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se ha establecido un equipo de tareas específico para los niños afectados por el conflicto armado en Darfur a fin de promover esas prioridades.
Для решения этих приоритетных задач создана специальная Дарфурская целевая группа по детям, затрагиваемым вооруженными конфликтами.
Consultas mensuales con los movimientos de Darfur sobre el cumplimiento de sus compromisos derivados de acuerdos tales
Ежемесячные консультации с дарфурскими движениями по вопросам осуществления их обязательств по таким соглашениям,
Organización de reuniones trimestrales con las autoridades nacionales pertinentes o las instituciones de Darfur sobre las iniciativas civiles y comunitarias de seguridad
Проведение ежеквартальных совещаний с соответствующими национальными и/ или дарфурскими учреждениями по вопросам инициатив в области гражданского
incluida la capacidad para utilizar los aeropuertos de Darfur las 24 horas del día.
свободу передвижения персонала ЮНАМИД, включая предоставление возможности круглосуточно использовать дарфурские аэропорты.
Recibir las denuncias de los ciudadanos y remitirlas al Fiscal Especial para los delitos cometidos en Darfur;
Прием жалоб граждан и передача их Специальному прокурору по дарфурским преступлениям;
remitirlo al Fiscal Especial para los delitos cometidos en Darfur para que adopte decisiones al respecto;
причиненного гражданам, и передача его Специальному прокурору по дарфурским преступлениям для принятия по нему решения;
A Namibia también le preocupan las situaciones de conflicto en la región de Darfur en el Sudán y en Somalia.
У Намибии также вызывают озабоченность конфликтные ситуации в Дарфурском районе Судана и Сомали.
Los registros contienen información sobre nueve helicópteros Mi-24 de las Fuerzas Armadas del Sudán que llegaron a aeropuertos de Darfur entre septiembre de 2006 y febrero de 2007.
В журналах содержится подробная информация о прибытии девяти вертолетов Ми24 СВС в дарфурские аэропорты в период с сентября 2006 года по февраль 2007 года.
En esta sección del informe el Grupo seguirá analizando la crisis de Darfur, en la que están imbricados cuatro conflictos distintos.
В настоящем разделе доклада Группа будет исходить из выводов проведенного ею анализа в отношении того, что в дарфурском кризисе можно выделить четыре различных конфликта.
autoridades del Sudán tienen influencia, como se acordó en el Plan de Acción de Darfur el 5 de agosto de 2004;
на которые власти Судана имеют влияние, как это предусмотрено в Дарфурском плане действий от 5 августа 2004 года;
los movimientos no signatarios para facilitar el proceso de paz en Darfur.
не подписавших Дохинский документ, в целях содействия дарфурскому мирному процессу.
La República del Yemen ha venido siguiendo de cerca la situación humanitaria en la provincia de Darfur, en el país hermano del Sudán.
Йеменская Республика пристально следит за гуманитарной ситуацией в дарфурском регионе братского Судана.
Iii. el acuerdo de paz de darfur, la violencia posterior
Iii. мирное соглашение по дарфуру, последовавшее за этим насилие
La Autoridad Regional de Darfur establecerá la comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur..
ДРА учреждает Комиссию по осуществлению мероприятий по обеспечению безопасности в Дарфуре( КОМБД).
Por tanto, Darfur Meridional exhibe el número más alto de secuestro de los tres estados.
Таким образом, на Северный Дарфур приходится самое высокое число похищений людей из трех штатов Дарфура..
Entiendo las suspicacias que puede suscitar entre la población de Darfur, las partes signatarias
Я понимаю всю чувствительность вопроса о внутридарфурском политическом процессе для населения Дарфура,
Se asoció con la Coalición Save Darfur para proteger a todo el personal civil,
Она создала партнерство с Коалицией за спасение Дарфура с целью защиты всех гражданских лиц,
En cuanto a Darfur, damos prioridad a las conversaciones de paz que se celebrarán el 24 de octubre de este año en Libia.
Что касается вопроса о Дарфуре, то мы возлагаем большие надежды на переговоры, которые должны пройти в Ливии 24 октября этого года.
En lo que respecta a la labor del Fiscal Especial para Darfur, su oficina está investigando un total de 66 casos.
Что касается работы Специального прокурора по Дарфуру, то, по имеющимся данным, на рассмотрении его канцелярии в настоящее время находятся в общей сложности 66 дел.
El proceso de diálogo y consulta de Darfur debe comenzar con apremio
Внутридарфурский процесс диалога и консультаций должен начаться в ближайшее время,
Результатов: 13612, Время: 0.0579

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский