DEPRAVACIÓN - перевод на Русском

разврат
depravación
libertinaje
corrupción
lujuria
развращенности
depravación
inmoralidad
порочности
depravación
corrupción
maldad
пороки
vicios
defectos
males
lacras
depravación
malformaciones
распутство
desenfreno
lujuria
depravación
развращенность
depravación
inmoralidad
безнравственности
inmoralidad
del vicio
depravación

Примеры использования Depravación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
por no mencionar la depravación percibida en esta llamada unión en primer lugar.
Не говоря уже об очевидной развратности этого так называемого союза.
una historia encantadora de desesperación, depravación… O muerte.
восхитительный рассказ об отчаянии, о греховности… или о смерти.
Es tan negro, me siento como en un tanque sensorial de depravación. cuando está encima de mí.
Он такой черный, что я будто расстворяюсь во мгле, когда он на мне.
fue una inmersión diaria en mentiras, depravación espiritual y corrupción material.
скорее, ежедневное погружение в ложь, духовный разврат и коррупцию.
Unidos en política exterior, sus perversas prácticas económicas y su depravación moral.
серьезными трудностями в экономической деятельности и моральной развращенности.
Artículo 277: La prostitución y la depravación entrañan la comisión de actos que atentan contra el honor
Статья 277. Проституция и распутство включают осуществление действий, порочащих честь
Para comprender en plenitud la depravación de este tipo de“violencia moral”,
Чтобы в полной мере осознать порочность этой формы« морального насилия»,
¿Puedo sugerir también que en vez de entregar los telegramas arriba interrumpiendo el descanso o la depravación secreta de huéspedes armados yo podría ponerlos en estos casilleros para que los huéspedes los reciban cuando gusten?
Есть предложение не таскать телеграммы наверх, где вооруженные до зубов постояльцы отдыхают или предаются тайным порокам, а дать мне расфасовать их по этим полочкам, а гости заберут их на досуге?
inciten a la depravación o que exploten o remuneren la prostitución o la incitación a la depravación de terceros.".
платят вознаграждение другому лицу за занятие проституцией или совершение развратных действий".
mujer alguna se pondrá delante de un animal para tener cópula con él. Eso es una depravación.
женщина не должна становиться пред скотом для совокупления с ним: это гнусно.
juntos en aras de la tolerancia, la decencia y la paz; conocimiento de que esta fe será siempre puesta a prueba por las fuerzas de la intolerancia, la depravación y la agresión.
на благо обеспечения терпимости, достоинства и мира; знания того, что силы нетерпимости, пороки и агрессии будут всегда подвергать эту веру испытаниям.
que dispone que se debe defender a los jóvenes de la depravación, de la explotación y de la delincuencia
молодых людей следует оберегать от безнравственности, защищать от эксплуатации
la seducción, la depravación, la intrusión en lugares reservados a las mujeres,
обольщение, развратные действия, вторжение в места, отведенные исключительно для женщин,
de sus principios y valores, lo cual le ha reportado sufrimiento a raíz de la injusticia, la depravación, el terrorismo, las violaciones de los derechos humanos y la contaminación del medio ambiente.
приведшей к страданиям человечества в результате несправедливости, пороков, терроризма, нарушений прав человека и загрязнения окружающей среды, которую Всевышний вверил нам.
el paro, la depravación de las costumbres, el afán de obtener ganancias fáciles,
безработицей, падением нравов, стремлением к легкому заработку,
Soy culpable de depravación… deshonestidad,
Я в виновен в извращениях… бесчестии,
Tu vida es un catálogo de depravaciones traiciones, y ahora homicidios.
Вся твоя жизнь состоит из разврата, предательства, а теперь и убийства.
Cállate la boca'"… Que te subiects a las depravaciones más repulsivas.
Закрой свой рот… который подвергает тебя самым омерзительным извращениям.
En depravación tras depravación, el Rey.
Погрязнув в разврате, король.
Donde la depravación de tus artistas no prevalecerán.
Где никто не терпит порочности твоих художников.
Результатов: 143, Время: 0.4805

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский