ПАДЕНИЕМ - перевод на Испанском

caída
падение
снижение
сокращение
спад
крах
упадок
обвал
уменьшение
развал
свержения
disminución
сокращение
снижение
уменьшение
падение
спад
ослабление
замедление
сократилось
уменьшилось
снизился
baja
вниз
падение
низкой
нижней
опусти
снижению
малой
спускайся
мала
слезай
descenso
снижение
сокращение
уменьшение
падение
спад
спуск
понижение
сократился
снизился
уменьшилось
colapso
крах
коллапс
крушение
срыв
разрушение
обвал
кризис
провал
обрушение
упадок
caer
упасть
падать
падение
опуститься
свалиться
уронила
погрузиться
скатиться
провалиться
снизиться
desplome
крах
падение
распад
обвал
коллапса
спад
кризис
развал
резким снижением
обрушение
declinación
снижение
сокращение
спад
падение
упадок
склонение
уменьшение
ухудшение
caida
падение

Примеры использования Падением на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Таким образом, значительный спад в реальной экономике вслед за падением финансового карточного домика окажет значительное влияние на Германию и ЕС.
Por ello, un deterioro drástico de la economía real tras el colapso del castillo de naipes financiero tendrá consecuencias graves para Alemania y la UE.
НЬЮ-ЙОРК. Наблюдая на прошлой неделе за падением правительства Ливана, трудно не задуматься о том, как установить стабильность в Ираке.
NUEVA YORK- Después de observar el colapso del gobierno del Líbano la semana pasada, cuesta no pensar en los esfuerzos por reconstruir un Irak estable.
Этот момент наряду с падением реальной заработной платы может воспрепятствовать дальнейшему увеличению расходов потребителей.
Ello, unido a la declinación del salario real, puede limitar nuevos aumentos del gasto de consumo.
Он вновь стал оживляющей и объединяющей силой с падением коммунизма и началом войн на Балканах десятилетие назад.
Regresó como una fuerza animadora y unificadora con el colapso del comunismo y el conflicto en los Balcanes hace una década.
Но травмы согласуются с падением из такого места, которое выше любого из зданий в Балларате
Pero las heridas son consistentes con una caída de un lugar… mucho más alto
Это увеличение объясняется главным образом падением стоимости доллара по отношению к другим иностранным валютам,
Ese aumento se atribuye principalmente a la disminución del valor del dólar frente a otras monedas extranjeras,
Кризисы обычно связаны с падением не только фактического экономического роста,
Las crisis generalmente se asocian con una caída no sólo en el crecimiento real,
Социальное положение в Украине еще более усугубляется резким падением уровня рождаемости,
La situación social en Ucrania se ha agravado por el descenso pronunciado de la tasa de natalidad,
Неустойчивость роста усугубляется падением цен на сырьевые товары и оттоком капитала из Африки.
La fragilidad de las bases del crecimiento se veía aumentada por la caída de los precios de los productos básicos y la reversión de los flujos de capitales en África.
Силы глобализации, высвобожденные падением коммунизма, усовершенствовали наш мир, принеся с собой стремительное экономическое сближение
Las fuerzas de la globalización que fueron liberadas por la caída del Comunismo han creado un mundo mejor,
Кризис, порожденный падением коммунизма, является одной их самых крупных экономических и социальных катастроф нынешнего времени.
La crisis ocasionada por la caída del comunismo representa uno de los mayores desastres económicos y sociales de la época moderna.
Перед падением возносится сердце человека,
Antes del quebrantamiento se enaltece el corazón del hombre,
Такое снижение было вызвано падением реальных доходов,
Esta disminución fue debida a la caída de los ingresos reales,
Наряду с падением основного грузового крана в апреле 2008 года это имело серьезные последствия для экономики острова
Este incidente, unido al hundimiento de la principal grúa de carga de la isla en abril de 2008, afectó gravemente a la economía
Токийская биржа закрылась с падением на, 7% под грузом новых сомнений участников рынка на предмет способности Европы сдержать долговой кризис.
La Bolsa de Tokio ha cerrado con una caída de 0,7%, renovando las preocupaciones de los interventores del mercado en relación con la capacidad de Europa de contener la crisis de la deuda.
Это сокращение объясняется одновременным падением физического объема экспорта
Esta reducción se explica por la caída simultánea del volumen
мне нужно помочь с падением моего папы.
además necesito ayuda con el debacle de mi padre.
Вмятина на черепе указывает на удар тупым предметом, не связанный с падением.
El tipo de fractura del cráneo indica un traumatismo por objeto contundente que no es consistente con una caída.
Вскрытие показало, что смерть наступила вследствие разрыва селезенки, который мог быть вызван падением или ударом в живот.
La autopsia reveló que murió de una ruptura del bazo causada tal vez por una caída o por un fuerte golpe en el abdomen.
Усилия развивающихся стран по превращению сельского хозяйства в основу их экономики затруднялись падением мировых цен на сырьевые товары.
Los esfuerzos de los países en desarrollo por hacer de la agricultura la espina dorsal de sus economías se han visto entorpecidos por la caída de los precios mundiales de los productos básicos.
Результатов: 370, Время: 0.1537

Падением на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский