DESPLOME - перевод на Русском

крах
colapso
fracaso
caída
derrumbe
desplome
hundimiento
quiebra
ruina
desmoronamiento
derrumbamiento
падение
caída
disminución
descenso
caer
reducción
baja
colapso
pérdida
caida
bajada
распад
desintegración
disolución
colapso
ruptura
descomposición
desmembramiento
desaparición
decadencia
desplome
degradación
обвал
colapso
derrumbe
caída
hundimiento
desplome
colapsa
crisis
derrumbamiento
коллапса
colapso
desplome
derrumbe
спад
recesión
disminución
desaceleración
caída
declive
contracción
descenso
crisis
deterioro
reducción
развал
colapso
desintegración
desmoronamiento
derrumbe
derrumbamiento
caída
hundimiento
desmembramiento
desarticulación
desplome
резким снижением
обрушение
derrumbe
colapso
desplome
caída

Примеры использования Desplome на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sostiene el cielo para que no se desplome sobre la tierra, si no es con Su permiso.
И Он держит небо, чтобы оно не упало на землю иначе, как с Его дозволения.
Lo que no me di cuenta era que había un terror mayor en Haití: el desplome de los edificios.
Я не осознал того, что на Гаити было бедствие пострашнее- обрушение зданий.
Sostiene el cielo para que no se desplome sobre la tierra, si no es con Su permiso.
Он удерживает небо, чтобы оно не упало на землю без Его соизволения.
La falta de posibilidades de exportación ha producido un desplome de los precios, especialmente los de los productos agrícolas.
Запрет на экспорт привел к резкому снижению цен, особенно на сельскохозяйственную продукцию.
El desplome de la producción agraria
Резкое снижение объема сельскохозяйственного
El peso argentino, el principal culpable de la región, ha experimentado un desplome de su valor de 19% este año respecto al dólar estadounidense.
Аргентинское песо, основной виновник проблем региона, упал в этом году на 19% против доллара США.
La ortodoxia económica aplicada después del desplome de 1998 puso los cimientos para el sostenido auge ruso de la actualidad.
Экономическая ортодоксальность, воцарившаяся после кризиса 1998 года, заложила фундамент сегодняшнему надежному и стремительному экономическому развитию России.
De hecho, no está claro que los gobiernos impidieran un desplome en gran escala del sistema financiero en 2008 al transformar la deuda privada tóxica en deuda pública.
Фактически, сейчас становится ясно, что правительства предотвратили полномасштабный коллапс финансовой системы в 2008 году, превратив проблемные частные долги в государственные.
La crisis ha llevado al país al borde de la hambruna y el desplome de la economía, ha desbaratado los sistemas de seguridad y ha desmembrado las comunidades.
Из-за этого кризиса страна оказалась на грани голода и экономического краха, система органов безопасности уничтожена, а общины пришли в упадок.
Tras el desplome de los precios del petróleo de 1986, Argelia aplicó una
После нефтяного кризиса в 1986 году Алжир провел целый ряд экономических реформ,
En la República Unida de Tanzanía la modernización y el desplome de las instituciones tradicionales han contribuido a erosionar los conocimientos tradicionales,
В Танзании процесс модернизации и распада традиционных институтов привел к эрозии традиционных знаний,
El desplome del mercado de la vivienda en los países desarrollados fue el factor desencadenante de la crisis actual.
Коллапс рынков жилья в развитых странах стал причиной нынешнего кризиса.
La extraordinaria acogida dada a El capital en el siglo XXI de Thomas Piketty muestra lo profundamente que se han sentido las consecuencias del desplome de la izquierda.
Исключительное принятие книги Томаса Пикетти Капитал в двадцать первом веке показывает, как остро дали о себе знать последствия распада левой стороны.
Sin embargo, mucho más devastador que la burbuja inmobiliaria fue el pánico financiero de que fueron presa los mercados de capitales a escala mundial después del desplome de Lehman Brothers.
Впрочем, намного более разрушительной, чем пузырь на рынке жилья, оказалась финансовая паника, охватившая рынки капитала после краха банка Lehman Brothers.
¿cómo explica eso la excesiva exposición de muchas entidades a las hipotecas de alto riesgo y el desplome del mercado interbancario?
Но как все это объясняет чрезмерно сильную чувствительность многих финансовых институтов к риску субстандартного ипотечного кредитования и краху межбанковского рынка?
De hecho, el Wall Street Journal publicó una crónica sobre él en la mañana del desplome de 1987.
Действительно, журнал" Уолл Стрит" опубликовал статью о нем утром в день краха 1987 года.
que sufrirían graves consecuencias de un desplome de los mercados emergentes.
который значительно пострадает от обвала развивающихся рынков.
También la disolución de la Unión Soviética tuvo mucho que ver con el desplome de su estructura multinacional.
Распад Советского Союза тоже имел много общего с распадом его многонационального состава.
después del trauma provocado por el desplome de la Unión Soviética.
в качестве глобального« игрока» после шока от распада Советского Союза.
Sus“correcciones” pueden tener también costos: un desplome del negocio
За их исправление можно заплатить дорогой ценой- падением деловой активности
Результатов: 145, Время: 0.1026

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский