РАСПАДОМ - перевод на Испанском

desintegración
распада
дезинтеграции
разрушение
развал
краха
разобщенность
расслоение
disolución
роспуск
расторжение
распад
расформирование
ликвидация
растворение
прекращение
упразднения
распустить
colapso
крах
коллапс
крушение
срыв
разрушение
обвал
кризис
провал
обрушение
упадок
desmembramiento
расчленение
распад
развал
раздел
разделению
разрушение
desplome
крах
падение
распад
обвал
коллапса
спад
кризис
развал
резким снижением
обрушение
derrumbe
крах
обвал
обрушение
крушение
распада
развала
падения
коллапса
разрушение

Примеры использования Распадом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В связи с распадом Советского Союза
A raíz de la disolución de la Unión Soviética
В связи с распадом Советского Союза проблема малообеспеченности населения была актуальна для Беларуси в середине 90- х годов.
Tras el colapso de la Unión Soviética, a mediados del decenio de 1990 el problema de la pobreza era acuciante en Belarús.
т. к. они выпустили EP The Eyes of Horror перед официальным распадом.
signo de deterioro en su poder, ya que sólo liberan el EP Los ojos de horror antes de que se separó oficialmente.
Показанное на диаграмме сокращение выбросов в период до 2000 года главным образом обусловлено распадом экономики, который имел место в большинстве стран с переходной экономикой.
La reducción de las emisiones hasta 2000 que se muestra en el diagrama se debió principalmente al colapso económico que se produjo en la mayoría de los países con economías en transición.
голодом и распадом стран, но и способствовало бы установлению в них мира и стабильности.
el hambre y la desaparición de países, sino que también traería paz y estabilidad a los entornos nacionales.
была временно парализована распадом Чехословакии немногим больше десяти лет назад.
bien quedó temporalmente paralizada por la desintegración de Checoslovaquia hace algo más de un decenio.
Наглядным примером новой внешней политики демократической Болгарии служит занимаемая ею позиция в кризисе, вызванном распадом бывшей югославской федерации.
Un ejemplo revelador de la nueva política exterior de la Bulgaria democrática es su actitud ante la crisis generada por la desintegración de la ex federación Yugoslava.
Окончательная расправа взятой в кольцо блокады Нагорно-Карабахской автономной области летом 1991 года прерывается начавшимся распадом СССР.
La ofensiva final que debía acabar con la región autónoma en estado de cerco quedó interrumpida en el verano de 1991 por el colapso incipiente de la Unión Soviética.
С распадом Советского Союза Секретарь Фонда приостановил в январе 1992 года все операции по переводу средств согласно трем Соглашениям до прояснения их статуса.
Con la desintegración de la Unión Soviética, la secretaría de la Caja suspendió, a partir de enero de 1992, la tramitación de las transmisiones efectuadas en el marco de esos tres acuerdos, en espera de aclarar la situación.
Тем не менее КМП вполне справедливо сочло полезным сохранить различия между распадом государства и отделением части территории,
No obstante, la CDI ha tenido el acierto de considerar conveniente mantener la distinción entre la disolución de un Estado y la separación de una parte del territorio,
В связи с распадом Советского Союза,
Con la desintegración de la Unión Soviética,
С распадом Советского Союза население Нагорного Карабаха мирным путем осуществило свое право на самоопределение,
Con la disolución de la Unión Soviética, la población de Nagorno-Karabaj ejerció pacíficamente su derecho a la libre determinación votando
Эта критическая ситуация объяснялась различными причинами: распадом горизонтальных и вертикальных производственных
Esa situación crítica obedeció a varias razones: la desintegración de las relaciones comerciales
связи с которыми были утрачены с распадом бывшего Союза Советских Социалистических Республик.
suministros en sustitución de los que habían antes de desmembramiento de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas.
Эта тенденция в сочетании с распадом традиционных структур семьи приведет к тому,
Este hecho, conjuntamente con el derrumbe de las estructuras tradicionales de la familia,
В связи c появлением новых государств, и особенно распадом государств Восточной Европы, вопрос гражданства вновь привлек к себе особое внимание международного сообщества.
La nacionalidad se ha constituido de nuevo en un problema de especial interés para la comunidad internacional habida cuenta de la aparición de nuevos Estados y, en particular, de la disolución de Estados de Europa oriental.
экономика Армении характеризуется весьма напряженной ситуацией в результате перемен, последовавших за распадом Советского Союза,
la economía armenia ha sufrido una ruda prueba por los cambios que siguieron a la desintegración de la Unión Soviética
Косово, Сербия и Черногория( Программа восстановления больниц): в беспокойные годы, последовавшие за распадом Югославии, различные сферы общественной жизни страны претерпели большие изменения.
Kosovo, Serbia y Montenegro(programa de rehabilitación de hospitales). En los años turbulentos tras la disolución de Yugoslavia, esta región ha experimentado grandes transiciones en varios sectores sociales.
В то же время Комитет сожалеет об отсутствии информации относительно применения этого принципа в случаях, связанных с внутрисемейным насилием и распадом семей, когда государство- участник, как представляется, предпочитает выносить наказания,
Sin embargo, el Comité lamenta la falta de información sobre la aplicación de este principio en casos de violencia doméstica y desintegración familiar, respecto de los cuales el Estado parte parece adoptar medidas punitivas,
социальной изолированностью и распадом семьи, а также неэффективностью государственных механизмов по обеспечению защиты.
producto de la alienación, la exclusión social y la ruptura de la familia, así como de la ineficacia de los mecanismos estatales de protección.
Результатов: 183, Время: 0.0819

Распадом на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский