AL COLAPSO - перевод на Русском

к краху
al colapso
al fracaso
al derrumbe
a la ruina
al hundimiento
a derrumbarse
к развалу
al colapso
a la desintegración
к коллапсу
al colapso
a la caída
к крушению
al colapso
al accidente
к распаду
a la desintegración
a la disolución
a la ruptura
al colapso
hacia la fragmentación
a la descomposición
перед обвалом

Примеры использования Al colapso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que han conducido al colapso de la infraestructura palestina
уже привело к коллапсу палестинской инфраструктуры
retirar su dinero, alimentando una fuga de depósitos que podría conducir al colapso de todo el sistema financiero.
приведет к так называемому набегу на депозиты) и может привести к краху всей финансовой системы.
sustentadas en factores religiosos, económicos y de otra índole a menudo conducen al colapso de las estructuras del Estado.
экономических и других факторах,-- все это зачастую ведет к развалу государственных структур.
desencadenan una carrera de armamentos y a la larga conducir al colapso del sistema internacional de seguridad.
в конечном счете и могло бы привести к коллапсу системы международной безопасности.
disturbios de distintos tipos, que a veces conducen al colapso del orden civil y de las instituciones, y que también afectan a los tribunales y a la administración de justicia.
беспорядки, которые ведут иногда к крушению гражданского порядка и государственных институтов и также затрагивают суды и отправление правосудия.
da lugar al colapso del estado de derecho, que es un pilar fundamental del sistema democrático.
в правоохранительную систему и судебный процесс и приводит к краху правопорядка, который является одним из важнейших столпов демократической системы.
democracia de las naciones llevaron al colapso de regímenes totalitarios y a la aparición de nuevos Estados.
демократии народов привели к распаду тоталитарных режимов и появлению новых государств.
cuya participación en la Primera Guerra Mundial llevó directamente al colapso de la monarquía y a la revolución bolchevique.
которая была вовлечена в первую мировую войну, что привело непосредственно к краху монархии и большевистской революции.
en el Oriente Medio, ello podría llevar al colapso del régimen de no proliferación nuclear en su conjunto.
свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке может привести к крушению всего режима ядерного нераспространения.
conduciendo colectivamente a los disturbios civiles, los conflictos étnicos, y eventualmente, al colapso de la paz y la seguridad.
в совокупности приводит к гражданским беспорядкам, этническим конфликтам и в конечном счете к крушению мира и безопасности.
Lo que terminó por llevar al colapso la última ronda de negociaciones fue la negativa de India de aceptar rígidas reglas que,
В конце концов, к провалу последнего этапа переговоров привело то, что Индия отказалась принять навязываемые
Las políticas que ignoran el nivel de la deuda pública conducen al colapso de la moneda, la depresión(debida a la desorganización de la división sectorial del trabajo resultante)
Политика, которая игнорирует уровень государственного долга, ведет к обвалу валюты, депрессии( благодаря последующему развалу отраслевого разделения труда)
respondió al colapso de los precios del petróleo con la flotación del rublo,
ответил на падение цен на нефть путем перехода на плавающий курс рубля,
Pero la dimensión de su triunfo se debe principalmente al colapso de su socio liberal en la coalición,
Однако масштабы ее триумфа в первую очередь вызваны крахом ее либерального партнера по коалиции,
Pero deberíamos estar mucho más preocupados por que el temor al colapso o la manipulación de los mercados cree una demanda de medidas que terminen haciendo que aumente la probabilidad de que ocurra un colapso así.
Но гораздо больше нас должно беспокоить то, что страх упадка или манипуляции рынков создает спрос на деятельность, которая вероятнее всего и приводит к упадку..
regresó después a imponer su versión del socialismo cubano, convertido en dictadura latinoamericana fanfarrona, convertida en evangelización política, la pobre Venezuela parece estar destinada al colapso.
который возглавил неудачный государственный переворот, но потом вернулся для того, чтобы наложить печать Кубинского социализма или дешевого диктаторства Латинской Америки, или политического проповедничества, бедная Венесуэла кажется обреченной на упадок.
el miedo a los atentados terroristas, el miedo a nuevas guerras, el miedo al colapso de los procesos del derecho internacional.
страх террористических актов, стран новых войн, страх провала механизмов международного права.
El actual planteamiento de la Argentina con respecto a la ordenación de las poblaciones de peces es insostenible y muy probablemente dará lugar al colapso de algunas de esas poblaciones, lo que redundaría en perjuicio de ambos pueblos.
Нынешний подход Аргентины к управлению рыбными запасами не может обеспечить их устойчивость и, скорее всего, приведет к истощению некоторых видов, что затронет оба народа.
instituciones de desarrollo para hacer frente a las consecuencias desastrosas del prolongado estancamiento económico y, en algunos casos, al colapso económico del decenio de 1980.
перестройка учреждений в сфере развития с учетом катастрофических последствий продолжительной экономической стагнации и, в некоторых случаях, экономического краха в 80- е годы.
los conflictos internos han contribuido al colapso o la debilitación de las estructuras
неустойчивое внутреннее положение и конфликты способствуют распаду или ослаблению государственных структур
Результатов: 76, Время: 0.0995

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский