УПАДКА - перевод на Испанском

decadencia
упадок
спад
распад
разложение
декаданс
снижение
падения
увядание
declive
спад
упадок
снижение
сокращение
падение
ухудшение
уменьшение
сокращается
deterioro
ухудшение
деградация
снижение
спад
обесценение
упадок
обострение
ухудшающейся
порчи
caída
падение
снижение
сокращение
спад
крах
упадок
обвал
уменьшение
развал
свержения
degradación
деградации
ухудшение состояния
разложение
вырождения
распада
унижения
истощение
declinación
снижение
сокращение
спад
падение
упадок
склонение
уменьшение
ухудшение

Примеры использования Упадка на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
туманные заявления относительно упадка гегемонии, скорее всего, снова окажутся ошибочными.
las declaraciones difusas sobre una decadencia de la hegemonía resultarían una vez más engañosas.
избежать дальнейшего упадка ее убедительности.
evitar un mayor deterioro de su credibilidad.
способствовать преодолению тенденций утраты и упадка лесов.
contribuir a invertir las tendencias a la pérdida y degradación de los bosques.
также морального, физического и духовного упадка.
estén protegidos de la explotación y la decadencia moral, física y espiritual.
И, к несчастью, Европа не только не предпринимает ничего для предотвращения или разворота своего упадка- она ускоряет процесс собственным поведением.
Y, desafortunadamente, Europa no sólo no está haciendo nada para tener a raya o revertir su caída-con su propio comportamiento no hace más que acelerar el proceso.
Последние данные демонстрируют, что личная дружба создает биологически активное поле, которое защищает от болезней и упадка сил.
La nueva evidencia demuestra que estas amistades en persona crean un campo de fuerza biológica contra la enfermedad y el declive.
аристократия оказалась перед перспективой упадка.
la aristocracia se enfentaba a un deterioro.
Профессор Николай Генидзе- единственная надежда Грузии на то, чтобы вырваться из замкнутого круга коррупции и упадка.
El profesor Genidze es la única esperanza de Georgia para escapar de la corrupción y la decadencia.
Президент сравнил экономику этой страны с садом, и сказал, что после периода упадка обязательно следует период роста.
El presidente comparó la economía de este país con un jardín y dijo que después de una caída, siempre viene un tiempo de crecimiento.
Скорее всего, Хаменеи создаст новую фракцию для борьбы с традиционными консерваторами после упадка Ахмадинежада.
Es probable que Jamenei cree una nueva facción para competir con los conservadores tradicionales tras el declive de Ahmadinejad.
переживает период серьезного упадка.
incluida la calidad de los hospitales, sufre una degradación grave.
Африка является единственным регионом в мире, который с 1980 года продолжает находиться в состоянии застоя и упадка.
África es la única región del mundo que ha seguido experimentando estancamiento y deterioro desde 1980.
политического кризиса явилось быстрое истощение людских ресурсов Бурунди и ускорение экономического упадка.
de la crisis política es el rápido agotamiento de los recursos humanos de Burundi y la aceleración de su decadencia económica.
Третий- Россия уже стоит перед проблемой значительного демографического упадка, старения населения
Tercero, Rusia ya enfrenta una caída demográfica masiva y una población que envejece
подпадает под риск упадка.
expuesta al riesgo de decadencia.
Вот вам еще один признак упадка Америки.
los de antes; otra señal de la decadencia de Estados Unidos.
И наоборот, Восточная Римская империя погибла не из-за усиления мощи другого государства, а из-за внутреннего упадка и наводнивших ее толп варваров.
A la inversa, el Imperio Romano occidental no sucumbió ante otro Estado, sino por su decadencia interna y a consecuencia de los embates de tropeles de bárbaros.
Я веду" учет периода упадка коренных племен,
Estoy"registrando el deterioro… de las tribus aborígenes… Sus costumbres,
Через нее мы ощущаем последствия упадка и развращенности, в которых семейство Компсонов жило десятилетиями.
A través de ella podemos ver, en cierto sentido, las consecuencias de la decadencia y la depravación en las que los Compson han vivido durante décadas.
Мы больше, чем просто национальные символы городского упадка. Или проблем, решаемых пустыми предвыборными обещаниями сменяющихся президентов.
Somos más que simples símbolos nacionales de las zonas urbanas deprimidas. O problemas que se resuelven con vacías promesas de campaña de presidentes que van y vienen.
Результатов: 166, Время: 0.0937

Упадка на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский