DECADENCIA - перевод на Русском

упадок
decadencia
declive
deterioro
caída
degradación
declinación
decadente
deteriorados
degeneración
спад
recesión
disminución
desaceleración
caída
declive
contracción
descenso
crisis
deterioro
reducción
распад
desintegración
disolución
colapso
ruptura
descomposición
desmembramiento
desaparición
decadencia
desplome
degradación
разложение
descomposición
degradación
corrupción
decadencia
factorización
podredumbre
disipación
декаданс
decadencia
decadente
снижение
reducción
disminución
reducir
descenso
menor
caída
disminuir
baja
deterioro
declinación
падения
caída
caídas
descenso
colapso
baja
disminución
impacto
reducción
derrumbe
pérdida
увядание
упадка
decadencia
declive
deterioro
caída
degradación
declinación
decadente
deteriorados
degeneración
упадке
decadencia
declive
deterioro
caída
degradación
declinación
decadente
deteriorados
degeneración
упадку
decadencia
declive
deterioro
caída
degradación
declinación
decadente
deteriorados
degeneración
спада
recesión
disminución
desaceleración
caída
declive
contracción
descenso
crisis
deterioro
reducción
распада
desintegración
disolución
colapso
ruptura
descomposición
desmembramiento
desaparición
decadencia
desplome
degradación
разложения
descomposición
degradación
corrupción
decadencia
factorización
podredumbre
disipación
декаданса
decadencia
decadente

Примеры использования Decadencia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Quién paga por tal decadencia?
Кому приходится платить за это вырождение?
Oh por favor. Disfrutar de la belleza de su decadencia.
Прошу, наслаждайся красотой своего декадентства.
Reconócelo, Farnsworth. Estás en decadencia.
Признай это, Фарнсворт, ты скатился с вершины.
Estaban… condenados, atrapados en su decadencia.
Они были обречены, оставаясь в своем декадентном времени.
Sin ella, no hay nada más que polvo y decadencia.
Ѕез воды все превратитс€ в пыль и гниль.
¡Y tú estás muriendo de un abominable aburrimiento y decadencia!
А вас душит сумасшедшая скука, скука и опустошение!
Ahora muchos han vuelto a creer en la decadencia.
Сейчас многие вернулись к тому, чтобы полагать, что в Америке упадок.
de estas cenizas de muerte y decadencia.
из пепла смерти и разрушения".
La decadencia del barrio de Constitución probablemente haya iniciado a partir de la segunda mitad del siglo XX,
Упадок района Конститусьон, вероятно, начался со второй половины двадцатого века, но в значительной мере
La decadencia económica continua, amplificada por el descenso vertiginoso del nivel de vida,
Продолжительный экономический спад, усугубляемый резким понижением уровня жизни,
No sería prudente creer que la marginación y la decadencia cada vez mayores de África no tendrán repercusiones negativas para la estabilidad y la viabilidad del proceso de mundialización del planeta.
Было бы ошибкой верить в то, что усиливающаяся маргинализация и упадок Африки не окажут существенного влияния на стабильность и благополучие глобализующегося мира.
Yo lo llamo la decadencia porque es una descomposición natural básica
Я называю это распад, потому что это естественный фундаментальный распад
Después de 1504, Moldavia entró en decadencia y se vio obligada a aceptar el vasallaje otomano,
После 1504 года Молдавия пришла в упадок и была вынуждена признать вассальную зависимость от Порты,
Las economías africanas han registrado una considerable decadencia, y en algunos casos casi un colapso, en términos cuantitativos y cualitativos.
В экономике африканских стран наблюдался значительный спад- в ряде случаев близкий к краху- с точки зрения как количественных, так и качественных показателей.
La decadencia del Imperio Otomano en el siglo XIX tuvo lugar casi al mismo tiempo que la decadencia de la dinastía Qing en China.
Распад Османской империи в девятнадцатом веке происходил примерно одновременно с падением династии Цин в Китае.
Para mí, a pesar de su decadencia industrial, su menor influencia mundial
Для меня, несмотря на промышленный упадок, снижение глобального влияния
La decadencia económica ocasionó el recorte de los gastos gubernamentales,
Экономический спад привел к сокращению государственных расходов,
Se traen aquí los cuerpos donados a la ciencia y se estudia su decadencia en beneficio del futuro de la medicina forense.
Сюда привозят тела, переданные в дар науке, где мы изучаем их разложение в интересах будущего судебной экспертизы.
Aquellos que desde hacía mucho tiempo venían lamentando la decadencia económica de Francia no podían creer el milagro que estaba cobrando forma ante sus ojos.
Те, кто уже давно сетует на экономический упадок во Франции, не могли поверить чуду, которое разворачивалось у них перед глазами.
La pobreza, la avaricia y la decadencia son, a mi juicio, algunas de las principales.
Нищета, алчность и декаданс, на мой взгляд, являются одними из основных причин.
Результатов: 202, Время: 0.1557

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский