УПАДКЕ - перевод на Испанском

decadencia
упадок
спад
распад
разложение
декаданс
снижение
падения
увядание
declive
спад
упадок
снижение
сокращение
падение
ухудшение
уменьшение
сокращается
deterioro
ухудшение
деградация
снижение
спад
обесценение
упадок
обострение
ухудшающейся
порчи
caída
падение
снижение
сокращение
спад
крах
упадок
обвал
уменьшение
развал
свержения

Примеры использования Упадке на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Знания- мы должны признать, что интеллектуальный инструментарий арабских обществ находится в упадке.
Conocimiento. Tenemos que reconocer la decadencia de las herramientas del conocimiento de las sociedades árabes.
и сенсацион�� ых публикаций, повествующих о национальном упадке.
sus librerías están repletas de descripciones alarmistas y sensacionalistas sobre el declive nacional.
все эти идеи о взлете и падении, упадке больше говорят о психологии, нежели о реальности.
estas narrativas de ascenso, caída y decadencia nos hablan más de psicología que de la realidad.
Разве это не преступление, что коктейльная культура в упадке, Ваше Высокопреосвященство?
¿No está de acuerdo en que es un crimen que el cóctel cultural esté en declive, Eminencia?
По-видимому, единственным сектором экономики, в котором наблюдается рост, являются книги об упадке Италии.
El único sector en crecimiento parece ser el de los libros que hablan del deterioro de Italia.
Дефицит согласия по программе работы КР свидетельствует об упадке многосторонней этики.
La falta de acuerdo sobre el programa de trabajo es sintomática del deterioro de la ética multilateral.
В то же время повышение темпов роста находящейся в упадке экономики стран- эмитентов также имеет большое значение для экономики всех стран мира.
Al mismo tiempo, consolidar el crecimiento en las economías deprimidas de los principales emisores de divisas de reserva internacionales también es importante para las economías del mundo.
Отлично, Вега в упадке, а тебя заботит размножение какого-то льва.
Genial, Vega está en crisis y tú estás concentrado en los hábitos de apareamiento de un león.
Если так, то мрачные предсказания об абсолютном американском упадке окажутся такими же обманчивыми, как и похожие предсказания в прошлые десятилетия.
Si es así, las sombrías predicciones de un ocaso de los Estados Unidos en términos absolutos resultarán tan equivocadas como lo fueron otras similares en décadas pasadas.
Особое внимание следует уделять восстановлению находящихся в упадке промышленных центров и переходу к устойчивому развитию регионов.
Debe prestarse especial atención a la recuperación de los centros industriales devastados y a la tarea orientada al desarrollo regional sostenible.
Речь идет не столько об упадке Америки, сколько о« подъеме остальных».
No se trata tanto del debilitamiento de los Estados Unidos sino más bien del “crecimiento de los demás”.
Макс, бизнес снова в упадке, и чаще этого я повторяю только одно.
Max, el negocio vuelve a caer y la única frase que he dicho más que esa es.
мы можем не беспокоиться об упадке их рода, который ничуть не задевает нашей страны».
no podemos preocuparnos por la disminución de su rango, que no afecta a nuestro país".
В 116 из 140 стран, проверенных ЮНЕП, запас природного капитала, что лежит в основе создания ценности, находится в упадке.
En 116 de los 140 países evaluados por el PNUMA ha disminuido el capital natural subyacente a la creación de valor.
похвально, но когда евро в упадке, преданность не заплатит дивидендов.
pero cuando el euro está cayendo en picada, la lealtad no paga los dividendos.
На сегодняшний день влияние США на Ближнем Востоке находится в историческом упадке, и Россия стремится заполнить этот пробел.
Actualmente, el poder estadounidense en el Medio Oriente está en su nadir histórico, y Rusia busca llenar el vacío.
отчаянии и упадке, с которыми приходится иметь дело нашим сверстникам,
la desesperación y la decadencia que sufren los miembros de nuestra generación que en ocasiones viven lejos de nosotros
общественные учреждения находятся в упадке- результат слишком малых расходов
las instituciones públicas están en decadencia-lo cual es resultado de un gasto demasiado bajo
была в упадке, и весь добываемый продукт шел в уплату государственного долга.
se hallaba en declive, y la totalidad de su producto estaba comprometida para el pago de la deuda.
оратор спрашивает, свидетельствует ли строительство Музея об упадке культуры восточных саами, как это предполагалось в докладах,
la construcción de un museo no es una indicación de la decadencia de la cultura del pueblo sami oriental,
Результатов: 99, Время: 0.0927

Упадке на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский