ПРОВАЛА - перевод на Испанском

fracaso
провал
неудача
неспособность
поражение
срыв
крах
неудачник
ошибка
фиаско
неудачница
fracasar
провал
неудачи
провалиться
сорвать
потерпеть крах
обанкротиться
срыва
оказаться безуспешными
разориться
fallar
провал
провалиться
потерпеть неудачу
промахнуться
выносить решения
подвести
отказать
вынести решение
облажаться
завалить
fiasco
фиаско
провал
полным обломом
fracase
провал
неудачи
провалиться
сорвать
потерпеть крах
обанкротиться
срыва
оказаться безуспешными
разориться
fracasen
провал
неудачи
провалиться
сорвать
потерпеть крах
обанкротиться
срыва
оказаться безуспешными
разориться
fracasaran
провал
неудачи
провалиться
сорвать
потерпеть крах
обанкротиться
срыва
оказаться безуспешными
разориться
fracasos
провал
неудача
неспособность
поражение
срыв
крах
неудачник
ошибка
фиаско
неудачница
debacle
фиаско
краха
разгрома
катастрофе
провала
кризиса

Примеры использования Провала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Скажите, что человек чувствует после такого сокрушительного публичного провала?
Dígame, ¿qué hace uno después de un fracaso tan espectacular y público?
Нет, не провала.
No, al fracaso no.
Корпорация, на которую мы работаем, не примет провала.
La corporación que nos contrató no acepta un fracaso.
А в случае провала?
¿y si fallo?
Мы заслуживаем провала.
Merecemos caer.
А теперь, минута молчания, жертвам Шелбивильского провала.
Y ahora, un momento de silencio por las víctimas del socavón de Shelbyville.
Мне нужен прорыв в деле Элоизы, чтобы спасти меня от полного провала.
Necesito un avance en el caso de Eloise para salvarme de un total Hindenberg.
Но почему ты до сих пор боишься провала?
¿Por qué todavía tienes tanto miedo de fracasar?
Кроме того, он конкретно указал на эту проблему как на одну из главных причин возможного провала будущих усилий по проведению реформы.
Además, señala concretamente esta cuestión como una de las principales razones por las que la futura labor de reforma podría fracasar.
Мы не можем допустить провала этих усилий, так как риск попадания оружия массового уничтожения в руки террористов может привести к трагическим последствиям огромных масштабов.
No podemos permitirnos fallar en este esfuerzo, ya que el riesgo de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas podría tener consecuencias trágicas de proporciones sin precedentes.
Мы не можем просто безучастно наблюдать за развитием ситуации и в страхе ожидать провала в Афганистане-- хотя некоторые предпочли бы поступить именно так.
No podemos simplemente sentarnos y esperar porque temamos fracasar en el Afganistán, a pesar de que hay algunos por ahí que son partidarios de esa actitud.
Сьерра-Леоне не может допустить провала этих важных выборов, поэтому нам потребуется помощь для того,
Sierra Leona no puede permitirse fallar en estas elecciones tan importantes,
Между тем, чрезвычайно боящаяся риска культура Банка, отражает рациональный ответ критикам, которые создают огромную суету вокруг каждого проекта или провала программы.
Mientras tanto, la cultura de aversión extrema al riesgo del banco refleja una respuesta racional a los críticos que hacen mucho ruido sobre cada proyecto o programa fallido.
После провала в метро и плюс промашки с опознанием… они не уверены,
Después del fiasco del tren y el reconocimiento… creen
этапе переговоров и, в случае их провала,- этапе превентивного развертывания.
la fase de negociación, y, de fallar ésta, la fase de despliegue preventivo.
На кону моя репутация. Я не допущу провала, как было с тем несчастным спектаклем кабуки в 2009.
Mi reputación está en juego aquí, y no permitiré que esto termine como esa debacle del Kabuki en 2009.
международное сообщество не могут также допустить провала еще одной международной инициативы,
la comunidad internacional no pueden permitir que fracase otra iniciativa internacional para la recuperación
После провала переговоров о возобновлении договорных отношений истец предъявил ответчику в провинции Британская Колумбия иск об уплате задолженности по балансу.
Después de que fracasaran las negociaciones encaminadas a reanudar la relación contractual, el demandante tradujo en justicia al demandado en Columbia Británica, por saldos adeudados.
написанный тобой, и ты ждешь моего провала сегодня, чтобы занять мое место.
estás esperando que hoy yo fracase para poder relevarme.
В своем ноябрьском докладе я предупредил о том, что предстоящие выборы могут принести с собой риск полного провала переговоров.
En mi informe de noviembre advertí que el próximo ciclo electoral podía conllevar el riesgo de que las negociaciones fracasaran por completo.
Результатов: 473, Время: 0.244

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский