FALLIDO - перевод на Русском

неудачной
fallido
desafortunada
fracaso
mala
infructuoso
fracasado
éxito
una buena
неудавшегося
fallido
fracasado
frustrado
несостоявшееся
fallido
провалившийся
fallido
недееспособное
fallido
discapacitada
провала
fracaso
fracasar
fallar
fallido
fiasco
debacle
попытки
intentos
esfuerzos
tentativas
intentar
tratar
la tentativa
провальное
fallido
desastrosa
безуспешной
infructuosa
éxito
vano
fracaso
fallido
неудачная
mala
fallido
buena
desafortunada
fracasó
fracaso
es
mal
неудавшийся
неудавшимся
несостоявшимся
недееспособного
несостоявшегося
провалившегося

Примеры использования Fallido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Eslalon gigante desgarro de ligamentos aterrizaje fallido.
Разрыв вязок Неудачное приземление.
Un experimento fallido, gracias a ti.
Проваленный эксперимент, благодаря Вам.
Volverán para terminar el trabajo fallido.
Что они едут, чтобы закончить работу, которую они запороли.
Sin embargo, su condicionamiento mental fue fallido, causando que la personalidad de Khn'nr se borrara dejando a la persona de Mar-Vell dominante.
Тем не менее, его психическая подготовка было неудачной, в результате чего личность Кхн' нра была стерта, оставив личность Мар- Велла доминирующей.
Tras el intento fallido en cuyo momento me encontraba en Etiopía,
После неудавшегося покушения, когда я находился в Эфиопии,
Azad huyó a Bagdad y, tras un intento fallido de regreso, se refugió en la corte de Erekle II en Tbilisi,
Азад- хан бежал в Багдад, и после неудачной попытки возвращения, в 1760 году нашел убежище при
Después de cierta dilación y de un fallido primer intento, Milosevic ha sido arrestado, sin derramamiento de sangre, aunque no sin peligro.
После некоторого промедления и первой неудачной попытки Милошевича арестовали без кровопролития, но и не без риска.
un éxito de la intervención internacional en un Estado fallido.
пример успешного международного вмешательства в несостоявшееся государство.
hubiera sido víctima de un robo fallido.
талантливый супершеф, стал жертвой неудавшегося ограбления.
Parece que desde el intento fallido de conocer a mi madre,
Такое чувство, что после той неудачной попытки встретиться с моей мамой,
Necesitas estar perdido antes de desmantelar estos bots peligrosos y extremos este fallido experimento?
Должны погибнуть, прежде чем мы выведем из эксплуатации этих опасных ботов и прекратим этот провалившийся эксперимент?
La respuesta parece ser que Pakistán, un país que el resto del mundo ve como un país que está a punto de convertirse en un Estado fallido.
Ответом, судя по всему, является Пакистан, страна, которую остальной мир ра�� сматривает как находящуюся на грани превращения в несостоявшееся государство.
unos miles de tropas a Siria es un sustituto patriotero de aquel proyecto"Novorossiya" fallido.
нескольких тысяч войск в Сирию является грандиозным заменителем для неудавшегося« Новороссийского» проекта.
Las Naciones Unidas fueron fundadas tras un fallido intento de lograr la hegemonía mundial absoluta
Организация Объединенных Наций была учреждена после неудачной попытки добиться абсолютной мировой гегемонии
Por ahora, transformar el califato en otro estado fallido en la región parece ser lo mejor que podemos esperar.
А пока что можно в лучшем случае ожидать превращения халифата в еще одно недееспособное государство региона.
Después de otro intento fallido de robar una oveja al perro ovejero Sam,
После очередной неудачной попытки украсть овцу из стада Овчарки Сэма,
Mientras tanto, la cultura de aversión extrema al riesgo del banco refleja una respuesta racional a los críticos que hacen mucho ruido sobre cada proyecto o programa fallido.
Между тем, чрезвычайно боящаяся риска культура Банка, отражает рациональный ответ критикам, которые создают огромную суету вокруг каждого проекта или провала программы.
El enjuiciamiento de los autores del golpe fallido culminó en la condena de decenas de personas en procedimiento contradictorio y de centenares de otras personas in absentia.
Преследования организаторов попытки государственного переворота привели к тому, что десятки лиц были осуждены на основании сомнительной процедуры, а сотни других вообще заочно.
Tras un fallido intento de formación de gobierno por el Primer Ministro Mustafa Abushagur a principios de octubre, el Congreso Nacional General eligió como Primer Ministro a Ali Zeidan el día 14 de octubre.
После неудачной попытки сформировать в начале октября правительство под руководством премьер-министра Мустафы Абушагура 14 октября Всеобщий национальный конгресс избрал премьер-министром Али Зейдана.
De hecho, cada vez se lo ve más como un incipiente estado fallido y una potencial guarida para Al Qaeda.
Его все больше рассматривают как зарождающееся« провальное» государство, а также как потенциальное убежище для Аль- Каеды.
Результатов: 177, Время: 0.2503

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский