DERRUMBE - перевод на Русском

крах
colapso
fracaso
caída
derrumbe
desplome
hundimiento
quiebra
ruina
desmoronamiento
derrumbamiento
обвал
colapso
derrumbe
caída
hundimiento
desplome
colapsa
crisis
derrumbamiento
обрушение
derrumbe
colapso
desplome
caída
крушение
accidente
colapso
derrumbe
caída
desmoronamiento
choque
descarrilamiento
se estrelló
derrumbamiento
naufragio
распада
disolución
desintegración
colapso
caída
ruptura
desmembramiento
descomposición
derrumbe
degradación
desaparición
развала
colapso
desintegración
derrumbe
desmoronamiento
hundimiento
caída
derrumbamiento
implosión
desmembramiento
падения
caída
caídas
descenso
colapso
baja
disminución
impacto
reducción
derrumbe
pérdida
коллапса
colapso
desplome
derrumbe
разрушение
destrucción
demolición
destruir
desintegración
devastación
erosión
agotamiento
colapso
ruptura
краха
colapso
fracaso
caída
derrumbe
desplome
hundimiento
quiebra
ruina
desmoronamiento
derrumbamiento
краху
colapso
fracaso
caída
derrumbe
desplome
hundimiento
quiebra
ruina
desmoronamiento
derrumbamiento
обвала
colapso
derrumbe
caída
hundimiento
desplome
colapsa
crisis
derrumbamiento
обрушения
derrumbe
colapso
desplome
caída
крахом
colapso
fracaso
caída
derrumbe
desplome
hundimiento
quiebra
ruina
desmoronamiento
derrumbamiento
крушения
accidente
colapso
derrumbe
caída
desmoronamiento
choque
descarrilamiento
se estrelló
derrumbamiento
naufragio

Примеры использования Derrumbe на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cualquier cosa relacionada con el derrumbe de la mina Monte Alexandra.
Все связанное с обвалом рудника на горе Александра.
Probablemente murió en el derrumbe.
Скорее всего, он умер при обвале.
No solo es un derrumbe, es una trampa.
Это не пещера, это ловушка.
Son los pobres tipos que murieron en el derrumbe de Nochebuena de 1919.
Это бедняги, что погибли при обрушении в канун Рождества 1919 года.
Le doy diez minutos antes de que se derrumbe.
Спорим, что через десять минут он расколется.
Solo empece a llorar y me derrumbe.
Я начинаю плакать и раскисать.
Todos debemos evitar un derrumbe.
Мы все должны избегать провалов.
Pero el Gran Coven dejar que se derrumbe en desgracia.
Но Великий Шабаш позволил ему кануть в небытие.
No voy a dejar que me derrumbe.
Я не собираюсь позволить этому меня сломать.
Cuanto antes el Gobierno de Armenia comprenda el derrumbe de su peligroso programa político,
Чем раньше правительство Армении осознает крах своей опасной политической программы,
El derrumbe del sector financiero de la economía mundial ha tenido consecuencias trágicas para las familias
Крах финансового сектора мировой экономики имел трагические последствия, в частности для семей
El atraso en el pago de esos créditos tendió a aumentar después del derrumbe de la Unión Soviética
После распада Советского Союза и ухудшения финансового положения арабских стран-
Al respecto, el derrumbe de los precios de los productos básicos había puesto de manifiesto las graves deficiencias de la Iniciativa para los PPME.
В этой связи обвал цен на сырьевые товары продемонстрировал серьезные недостатки инициативы в интересах БСВЗ.
Tras el derrumbe de la Unión Soviética, la economía de Azerbaiyán experimentó graves desequilibrios macroeconómicos
После распада Советского Союза экономика Азербайджана пережила тяжелые макроэкономические потрясения;
Los crímenes del nazismo y su derrumbe son una advertencia formidable a todos los que incitan las tensiones étnicas
Преступления нацизма и его крах-- это грозное предупреждение всем,
Derrumbe del régimen de convertibilidad en 2002(en los seis primeros meses de 2002,
Крах режима конвертируемости в 2002 году( первые шесть месяцев 2002 года песо обесценилось на 74,
multinacionales obtienen una ventaja económica del derrumbe de las estructuras de gobierno en países asolados por los conflictos.
международные компании извлекают экономические выгоды из распада структур государственного управления в разоренных конфликтами странах.
luego hubo un derrumbe.
там был обвал.
Creemos que con esfuerzos comunes podríamos impedir un desarrollo alarmante de la situación del Tratado y evitar que se derrumbe.
Мы полагаем, что общими усилиями мы можем предотвратить тревожное развитие ситуации вокруг Договора, не допустить его развала.
Esto fue en la primavera de este año-- un gran derrumbe. Esto sucedió hace menos de un mes, la pérdida de todo ese hielo.
Что произошло весной этого года. Огромное обрушение. Весь этот лед исчез примерно за месяц.
Результатов: 231, Время: 0.1021

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский