РАЗВАЛА - перевод на Испанском

colapso
крах
коллапс
крушение
срыв
разрушение
обвал
кризис
провал
обрушение
упадок
desintegración
распада
дезинтеграции
разрушение
развал
краха
разобщенность
расслоение
derrumbe
крах
обвал
обрушение
крушение
распада
развала
падения
коллапса
разрушение
desmoronamiento
развал
распада
крах
крушение
разрушение
падения
hundimiento
крах
потопление
развала
обвал
распада
затоплению
крушения
падения
затонуло
оседания
caída
падение
снижение
сокращение
спад
крах
упадок
обвал
уменьшение
развал
свержения
derrumbamiento
крах
развал
разрушению
распада
обвала
крушение
падения
обрушении
implosión
имплозия
взрыва
крах
развала
имплозивного типа
desmembramiento
расчленение
распад
развал
раздел
разделению
разрушение

Примеры использования Развала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
она находится на грани развала.
se encontraba al borde de la ruina.
В результате блокады Газы в нарушение международного права экономика находится на грани развала, и безработица достигла весьма высокого уровня.
Como consecuencia del bloqueo impuesto a Gaza en violación del derecho internacional, la economía se encuentra al borde del colapso y el desempleo ha alcanzado niveles muy elevados.
Пункт( b) касается особого случая подразделений, осуществляющих государственные функции на территории государства в обстоятельствах развала или отсутствия государственных органов.
El inciso b se refiere al caso especial de las entidades que ejercen funciones gubernamentales en el territorio de un Estado en circunstancias de colapso o vacío de autoridad gubernamental.
население которых сталкивается с угрозой серьезных неурядиц и социального развала.
debilitados cuyas poblaciones se encuentran en riesgo de sufrir graves trastornos y un colapso social.
Государства- члены должны продолжать усилия, направленные на то, чтобы не допустить полного финансового развала.
Los Estados Miembros deben continuar actuando para evitar una ruptura financiera total.
Тогда бывшая Югославия была на грани развала и в конечном итоге распалась.
En ese momento la ex Yugoslavia estaba al borde de la desintegración y finalmente dejó de existir.
создав угрозу полного развала на местах и на всех уровнях.
ya corre el peligro de desembocar en una crisis total en todos los niveles.
Банкротство финансовой системы переходного федерального правительства является одним из главных факторов развала сектора безопасности переходного федерального правительства.
El mal funcionamiento de las finanzas del Gobierno Federal de Transición es uno de los principales factores del colapso del sector de la seguridad.
Однако не меньшую озабоченность вызывает и угроза развала сложившейся системы международной безопасности.
Pero la amenaza de la desintegración del sistema de seguridad internacional establecido es causa de por lo menos igual inquietud.
Серьезную обеспокоенность международного сообщества вызывают страдания людей в результате конфликтов и развала социально-экономических структур.
El sufrimiento humano resultante de los conflictos y las crisis socioeconómicas preocupa gravemente a la comunidad internacional.
возникший в результате неправильного экономического курса и развала материальной и социальной инфраструктуры.
consecuencia de una política económica desacertada y del desmoronamiento de la infraestructura material y social.
репрессий и развала государств.
la represión estatal y el colapso de los Estados.
европейский проект стоит сегодня на грани развала.
el proyecto europeo hoy corre el riesgo de desintegrarse.
блогеров, чем за все время после развала СССР в 1991 году.
blogueros en la cárcel que en cualquier momento tras el colapso de la Unión Soviética en 1991.
В других случаях насилие совершалось внутри семьи, однако вследствие развала системы правосудия права пострадавших остаются незащищенными.
En otros casos, la violencia se había producido en el seno de la familia pero, al haberse desplomado el sistema judicial, siguen sin reconocerse los derechos de las víctimas.
большей степени политический характер: этнический характер они стали приобретать лишь после развала бывшей Югославии.
carácter más bien político: han pasado a ser de carácter étnico solamente desde la desmembración de la antigua Yugoslavia.
расположенный всего в нескольких сотнях метров отсюда, рухнул и поставил на грань развала глобальную финансовую систему.
aquí se desplomaba y arrastraba consigo al sistema financiero mundial al borde de la desintegración.
предпринятые в условиях финансового кризиса для предотвращения полного развала финансовой системы, служат хорошим примером:
en la que no se han escatimado esfuerzos para evitar un colapso total del sistema financiero,
упущенные возможности в деле предотвращения смертоносного конфликта и развала государства»( организуемая АСООН- Гаити в сотрудничестве с Департаментом по политическим вопросам).
oportunidades perdidas para prevenir los conflictos mortales y la desintegración de los Estados)(organizada por la Asociación pro Naciones Unidas de Haití en colaboración el Departamento de Asuntos Políticos).
Настоятельно призывает далее Совет Безопасности Организации Объединенных Наций взять на себя ответственность за спасение от развала учреждений Переходного федерального правительства, с тем чтобы избежать ухудшения гуманитарной ситуации, к которому привел бы такой развал;.
Insta también al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que asuma su responsabilidad de salvar del colapso a las instituciones del Gobierno Federal de Transición a fin de evitar el deterioro de la situación humanitaria que ello conllevaría.
Результатов: 236, Время: 0.2814

Развала на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский