DEPRESIONES - перевод на Русском

депрессии
depresión
deprimido
depresivo
depresion
una depresiуn
впадины
fosas
depresiones
valles
hondonadas
низины
tierras bajas
depresiones
nether
спадам
crisis
recesiones
retrocesos
depresiones
депрессию
depresión
deprimido
depresivo
depresion
una depresiуn
депрессий
depresión
deprimido
depresivo
depresion
una depresiуn
депрессия
depresión
deprimido
depresivo
depresion
una depresiуn

Примеры использования Depresiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tuvo severas depresiones… y mi hipótesis es
У него было несколько депрессий и, как я думаю,
que también sufre con mayor frecuencia depresiones, sobre todo las mujeres turcas de edad avanzada.
степени подвержены диабету и чаще испытывают депрессию, которая наиболее распространена среди пожилых турецких женщин.
Las acciones son riesgosas, las depresiones pueden ocurrir
Акции связаны с риском, депрессия может случиться,
La separación de sus familias durante largos períodos de tiempo produce sentimientos de soledad, depresiones y, a veces, reacciones psicosomáticas.
Продолжительная разлука с семьями вызывает чувство одиночества, депрессию и иногда психосоматическую реакцию.
la persona sufría de depresiones.
не страдает ли данный человек от депрессий.
la duración de las recesiones y depresiones que se producirían.
продолжительными окажутся спад и депрессия.
Naturalmente, los gobiernos deben recurrir a los déficits en las depresiones para estimular la demanda
Конечно же, правительства должны иметь дефициты в условиях экономических депрессий, чтобы стимулировать спрос
Las depresiones causadas por la neurosis son,
Депрессивные расстройства, вызванные неврозом,
Los sentimientos de aislamiento pueden afectar su salud mental y causar depresiones, baja autoestima y, en algunos casos, suicidio.
Чувство изоляции может оказывать воздействие на состояние их умственного здоровья, что влечет за собой депрессию, снижение чувства собственного достоинства, а в некоторых случаях приводит к самоубийствам.
Mira… midiendo las depresiones en el cráneo, deduje que lo que más se acercaba era el palo de la escoba.
Вот… Измерив вмятины на черепе, я пришла к выводу, что больше всего подходит ручка метлы.
así como aljibes y depresiones del terreno donde se acumula el agua.
также из резервуаров и других мест водосбора в низинах.
¿Fue tratada por adicción al alcohol o depresiones antes de entrar a Clearheaven?
Ты лечилась от алкогольной зависимости? Или от депрессии перед попаданием в лечебницу?
las depresiones bipolares,etc., enfermedades muy complejas donde lo genético puede tener cierto peso,
биполярной депрессии и т. д., весьма сложным заболеваниям, при которых гены могут играть определенную роль,
los valles y las depresiones, dedicados a la explotación del café
долины и низины, в которых выращивается кофе и сахарный тростник,
a fin de diagnosticar las depresiones en las instituciones docentes.
выявить случаи депрессии в школьных заведениях.
tu alegría, tus depresiones, tus miedos, tus deseos.
твое счастье, твои депрессии, твои… страхи, тоску.
Convinieron en que era acuciante la necesidad de enfrentar las deficiencias internas de las economías insulares para poder encarar mejor las depresiones económicas en el ámbito internacional y sacar provecho del crecimiento mundial.
Они согласились с тем, что существует насущная необходимость решения внутриэкономических проблем островных государств в целях более эффективного противостояния международным экономическим спадам и использования возможностей глобального роста.
diciйndole al pъblico que:"Ahora las Depresiones pueden ser cientнficamente prevenidas.".
там писали:"… Теперь депрессии можно будет научно предотвращать!".
graves depresiones que se manifiestan en distintas formas,
вызывает тяжелую депрессию, которая проявляется в различных формах,
Hansen describió la“esencia del estancamiento secular” como“recuperaciones débiles que mueren en su infancia y depresiones que se retroalimentan y dejan tras de sí un núcleo duro
Хансен описывал« суть вековой стагнации» как« болезненные приступы восстановления экономики, гибнущие в младенчестве, и депрессии, которые подпитывают сами себя и сохраняют жесткое,
Результатов: 70, Время: 0.0785

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский