DOBLEMENTE - перевод на Русском

вдвойне
doblemente
doble
más
dos veces
дважды
doble
doblemente
dos veces
dos ocasiones
dos oportunidades
двойную
doble
dual
double
dos
двойной
doble
dual
double
dos

Примеры использования Doblemente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las mujeres rurales están doblemente marginadas, como miembros de los hogares rurales
Женщины на селе подвергаются двойной маргинализации- как члены сельских хозяйств
Los que solo leen tabloides están doblemente propensos a estar de acuerdo con una mirada negativa de la política en comparación a los que no leen ningún periódico.
Те, кто читает исключительно бульварную прессу, вдвое предрасположены к негативному взгляду на политику, чем те, кто не читает никаких газет.
Dicen que fueron doblemente insultados… porque tú y el tío Zef invadieron su tierra.
Они говорят, что это вдвойне оскорбительно, так как вы с Зэфом пришли на их землю.
Las mujeres y las niñas carentes de educación y que padecen enfermedades mentales están doblemente estigmatizadas y aisladas.
Необразованные и страдающие от психических отклонений женщины подвергаются удвоенному осуждению и изоляции.
Todo compromiso contraído hoy por la comunidad internacional para cumplir los objetivos del proyecto de resolución de hoy se verá doblemente correspondido con los esfuerzos de nuestro Gobierno.
Каждое международное обязательство, которое берется сегодня в отношении задач, поставленных в рассматриваемом проекте резолюции, будет сопровождаться удвоенными усилиями со стороны нашего правительства.
yo les debiera el ser doblemente brillante.
должна быть для них вдвойне замечательной.
Este hecho revela claramente el carácter político y doblemente discriminatorio de este atentado al derecho a vivir en la propia patria,
Этот факт со всей очевидностью свидетельствует о политическом и вдвойне дискриминационном характере нарушения права на проживание в собственной стране,
nóminas DEC está ahora doblemente en bancarrota. No necesitas fabricación personal en la casa para comprar lo que puedes comprar
Его компьютерная компания является теперь дважды банкротом. Вам не нужно самостоятельно изготовлять дома то, что можно купить, потому
El apoyo a la rehabilitación es en este contexto doblemente importante ya que se sabe que los niños indígenas que han padecido situaciones de conflicto armado pueden en ocasiones,
Реабилитационная деятельность в этом контексте становится вдвойне важной, поскольку, как установлено, дети коренных народов, пережившие ситуации вооруженного конфликта, по мере взросления
Como Gobiernos donantes, tenemos que rendir cuentas doblemente, en primer lugar,
Мы как государства- доноры несем двойную ответственность, прежде всего за тех, кому необходима помощь;
En una era de convergencia, es doblemente satisfactorio pensar que,
В эпоху сближения вдвойне отрадно отметить,
de los juicios morales que las afectan doblemente, como personas impedidas
этические соображения дважды сказываются на их положении-
La delegación malgache le está doblemente agradecido a usted, y a los demás miembros de la Asamblea por haber accedido a su petición,
В действительности малагасийская делегация вдвойне признательна Председателю и членам Генеральной Ассамблеи
de mi vida como una patética, amargada divorciada doblemente.
буду всю оставшуюся жизнь жалкой злобой дважды разведенкой.
Sin embargo, a fin de garantizar doblemente la seguridad, se les permite entrar
Вместе с тем в целях обеспечения двойной безопасности им разрешается въезд
sobre todo considerando que los jóvenes bajo ocupación extranjera sufren doblemente, por la ocupación y por las crisis económicas y sociales.
молодежь в условиях иностранной оккупации страдает вдвойне- в связи с оккупацией и в связи с экономическими и социальными кризисами.
que no debería pagar doblemente la falta de un entorno seguro,
которое не должно платить дважды из-за отсутствия безопасных,
La decisión sobre la escala de cuotas adoptada en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General era claramente injusta respecto de casi todas las ex repúblicas soviéticas, y doblemente injusta en el caso de Azerbaiyán.
Решение, принятое в ходе сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, было явно несправедливо в отношении практически всех бывших советских республик и вдвойне несправедливо в отношении Азербайджана.
quisiera darle una bienvenida doblemente calurosa.
в качестве Председателя Конференции, мне хотелось бы вдвойне тепло приветствовать вас.
en particular la mujer adulta mayor, y de las personas con discapacidad nos muestran claramente la necesidad de atender a esta población doblemente vulnerable por medio de una convención internacional sobre los derechos del adulto mayor.
в особенности пожилых женщин, и инвалидов демонстрирует значение заботы об этой вдвойне уязвимой группе населения путем принятия международной конвенции о правах пожилых людей.
Результатов: 138, Время: 0.0626

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский