EL DIALOGO - перевод на Русском

диалога
diálogo
dialogar
conversación
диалог
diálogo
dialogar
conversación
диалогу
diálogo
dialogar
conversación
диалоге
diálogo
dialogar
conversación

Примеры использования El dialogo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
albergamos la esperanza de que las partes emprendan el dialogo pare una paz duradera.
выражаем надежду на то, что стороны приступят к диалогу в целях достижения прочного мира.
Si escoges," Curva"," Polígono", o" Línea de Forma Libre", el dialogo cierres y puede dibujar su ruta deseada.
При выборе вариантов" Кривая"," Многоугольник" или" Полилиния" диалоговое окно закрывается, и можно нарисовать собственный путь.
Dar clic en un icono para abrir un nuevo documento, para el dialogo de abrir archivo, o para navegar en una página web predefinida.
Щелкните по соответствующему значку, чтобы открыть новый документ, открыть файловое диалоговое окно или перейти к специальной веб- странице.
Lo harán creando también una plataforma mundial incluyente para el dialogo intersectorial, apoyando las iniciativas en marcha
Он будет достигать эту цель, служа открытой для всех глобальной платформой межсекторального диалога, поддерживая существующие инициативы
orden internacional democrático y equitativo basado en el dialogo, la cooperación y el intercambio cultural,
равноправного международного порядка на основе диалога, сотрудничества и культурного обмена,
Una vez la copia se haya iniciado, el dialogo Opciones de la Copia de seguridad aparecerá.
Как только резервное копирование было запущено, появится диалог Опции резервного копирования.
El hecho de llevar a cabo la evaluación del proyecto inicial sirvió de catalizador para el dialogo colectivo de la comunidad
Проведение предварительной оценки проекта послужило катализатором для коллективного общинного диалога и началом процесса расширения прав
mecanismo que alienta el dialogo a nivel nacional
который способствует диалогу на национальном и межгосударственном уровнях
De este modo, el Estado peruano promoverá el dialogo y el debate público respecto de la aprobación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
Таким образом, перуанское государство намерено поощрять диалог и общественные дискуссии по вопросу о принятии Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
El Comité acoge con satisfacción la información adicional presentada por la delegación durante el dialogo constructivo que ha permitido al Comité una mejor comprensión de la aplicación de la Convención en el Estado parte.
Комитет приветствует дополнительную информацию, представленную делегацией в ходе конструктивного диалога, позволившего Комитету составить более четкое представление о применении Конвенции в государстве- участнике.
No ha habido avances en el dialogo entre las comunidades y las autoridades gubernamentales para la transferencia a éstas de las escuelas y los puestos de salud de los asentamientos, ni tampoco se han
Не было достигнуто сдвигов в диалоге между общинами и государственными органами в отношении передачи последним созданных в населенных пунктах школ
El dialogo y la cooperación regionales en esferas seleccionadas se han llevado a cabo en el período sobre el que se informa a través de contactos ministeriales entre las Instituciones Provisionales y las autoridades de la ex República Yugoslava de Macedonia y Albania.
В течение отчетного периода региональный диалог и сотрудничество в отдельных областях продолжались посредством межведомственных контактов между временными институтами и властями в бывшей югославской Республике Македонии и в Албании.
un Estado pacífico, que da prioridad al dialogo y la negociación, rechazando toda forma de solución de conflictos por la fuerza.
она является мирным государством и готова к диалогу и переговорам, отвергая прежде всего силу во всех формах в качестве средства урегулирования конфликтов.
Las reuniones periódicas de este órgano, en su calidad de foro para el dialogo y el fomento de la confianza entre las fuerzas armadas de las partes, siguieron contribuyendo considerablemente
Регулярный созыв этого органа как форума для диалога и укрепления доверия между вооруженными силами сторон продолжал быть фактором,
Intervenir en el dialogo internacional sobre los mejores métodos
Участие в международном диалоге по вопросам использования наилучших подходов
la oradora acoge favorablemente el dialogo entre civilizaciones y observa que su Gobierno
поэтому она приветствует диалог между цивилизациями и отмечает,
bilaterales para promover el dialogo y fomentar la confianza mutua entre las partes interesadas,
двусторонних усилий по содействию диалогу и укреплению взаимного доверия между заинтересованными сторонами
la solución de las controversias mediante el dialogo.
урегулирование споров путем диалога.
El Tratado sobre la Carta de la Energía y el dialogo energético entre la Unión Europea y la Federación de Rusia son mecanismos institucionales
Договор к Энергетической хартии и диалог между ЕС и Российской Федерацией по энергетическим вопросам являются институциональными механизмами,
Creemos que ha llegado el momento- quizás la última oportunidad- de que la comunidad internacional en su conjunto se movilice para alentar a las partes interesadas al dialogo y la reconciliación.
Мы считаем, что международному сообществу пора, возможно, в последний раз в целом активно поддержать стороны, поощряя их к диалогу и примирению.
Результатов: 111, Время: 0.0467

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский