ДИАЛОГЕ - перевод на Испанском

diálogo
диалог
диалоговое
conversaciones
разговор
беседа
поговорить
обсуждать
разговаривать
диалог
общение
переговоры
побеседовать
болтовня
dialogar
диалог
взаимодействовать
обсудить
обсуждения
вести переговоры
diálogos
диалог
диалоговое
conversación
разговор
беседа
поговорить
обсуждать
разговаривать
диалог
общение
переговоры
побеседовать
болтовня
dialogando
диалог
взаимодействовать
обсудить
обсуждения
вести переговоры

Примеры использования Диалоге на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В диалоге также участвовали представители Международной организации труда,
También intervinieron en el debate la Organización Internacional del Trabajo,
В последовавшем диалоге были приведены дальнейшие соображения о критериях пыток
En el diálogo entablado a continuación se hicieron otras observaciones sobre los criterios relativos a la tortura
В последовавшем диалоге делегации и организации гражданского общества рассмотрели существующие программы
En el diálogo entablado a continuación, las delegaciones y las organizaciones de la sociedad civil consideraron los programas
Участие в межрелигиозном и межкультурном диалоге никогда не было столь актуальным,
Mantener un diálogo entre religiones y culturas jamás había sido tan pertinente
На данный момент вы не можете отключить этот параметр в диалоге настроек, но можете это сделать вручную следующим образом.
En este momento, no es posible eliminar esta configuración desde el diálogo de configuración, pero lo puede hacer manualmente del siguiente modo.
И ЕС попрежнему твердо намерен активно участвовать в открытом диалоге со всеми государствами-- членами Организации Объединенных Наций, для того чтобы добиться прогресса в этом деле.
La Unión Europea sigue resuelta a participar activamente en un diálogo auténtico con todos los Miembros de las Naciones Unidas para impulsar estos esfuerzos.
В диалоге просмотра журнала,
Desde el diálogo de visualización de registros,
В 2006 году на Национальном диалоге было принято решение о том, что эти базы должны быть ликвидированы.
En 2006 se decidió durante el Diálogo Nacional que esas bases se debían desmantelar.
Израиль сообщает о диалоге между учащимися, родителями и учителями вокруг правозащитных принципов.
Israel informó de que los estudiantes, los padres y los maestros mantenían un diálogo sobre los principios de derechos humanos.
В связи с этим важно принять участие в более структурированном диалоге с руководящими органами по вопросам, касающимся способов достижения этой цели.
A tal fin, es importante entablar un diálogo más estructurado en los órganos rectores sobre la manera de lograr ese objetivo.
в своем выступлении заместитель Генерального секретаря упомянул о диалоге с государствами, предоставляющими войска.
el Secretario General Adjunto hizo referencia al diálogo con los Estados que aporten tropas.
участвуя в регулярном диалоге по этой проблеме.
en particular mediante un diálogo constante al respecto.
Приветствуя также доклад Генерального секретаря о межкультурном, межрелигиозном и межцивилизационном диалоге.
Acogiendo con beneplácito también el informe del Secretario General sobre el diálogo entre culturas, religiones y civilizaciones.
Утверждение руководящих указаний межправительственным органом стало важной вехой в диалоге по децентрализации, который продолжается уже почти десятилетие.
La aprobación de las directrices por el órgano intergubernamental representó un hito de gran importancia para el diálogo sobre la descentralización que se viene sosteniendo desde hace casi una década.
благодарит за предоставленную ему возможность участвовать в диалоге с членами Комитета.
las Atrocidades Masivas) agradece la oportunidad de mantener un diálogo con el Comité.
провокации с манипулированием истиной, которые все чаще преобладают в политическом диалоге страны.
que domina cada vez más el discurso político del país.
Демократическое правление может быть обеспечено только на основе повсеместного участия социальных партнеров в подлинном диалоге, при обеспечении активной роли государства и государственных органов власти.
La gobernanza democrática sólo puede lograrse mediante la plena participación de los agentes sociales en un diálogo auténtico, en el que las autoridades públicas desempeñen un papel destacado.
Мы считаем, что этот доклад является важным инструментом в диалоге государств- членов по вопросу о работе Совета Безопасности.
Creemos que el informe es un instrumento importante para el diálogo entre todos los Miembros sobre los trabajos del Consejo de Seguridad.
На конференции генеральная ассамблея Национальной комиссии Швейцарии приняла Беллинцонскую рекомендацию о межкультурном диалоге.
En esa ocasión, la Asamblea General de la Comisión suiza aprobó la Recomendación de Bellizone sobre el diálogo intercultural.
социальным вопросам( о Диалоге на высоком уровне по финансированию развития).
Sociales(en relación con el diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo).
Результатов: 5770, Время: 0.0525

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский