Примеры использования
El inversor
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Era evidente que los procedimientos de solución de controversias de esas dos vías ofrecían mayores ventajas al inversor extranjero que las del derecho internacional consuetudinario.
Представляется очевидным, что процедуры урегулирования споров в рамках этих двух средств правовой защиты дают более значительные преимущества иностранному инвестору, чем обычная международно-правовая система защиты.
qué cree esa parte que se es el inversor adecuado para una operación comercial?
Почему контрагент считает данного инвестора подходящим для совершения коммерческой сделки?
Indicando que ya se actúa con la debida cautela y es por lo tanto innecesario que el inversorla ejerza independientemente;
Заявляя, что проверка проводится и поэтому инвестору нет необходимости проводить ее самостоятельно;
China dejará de ser"la fábrica del mundo" para convertirse en"el inversor del mundo".
системе Китай превратится из« мировой фабрики» в« мирового инвестора».
la visión que tiene del inversor y filántropo internacional George Soros.
это их отношение к международному инвестору и филантропу Джорджу Соросу.
Se trata de un tipo especial de bonos del Tesoro que ofrecen al inversor protección contra la inflación.
Это специальные виды казначейских векселей и облигаций, которые предлагают инвестору защиту от инфляции.
Las inversiones privadas en infraestructura se suelen caracterizar por la complejidad de las condiciones que rigen la relación entre el inversor y el gobierno, especialmente
Для частных инвестиций в развитие инфраструктуры обычно характерно заключение между инвесторами и правительствами договоров, отличающихся сложностью условий.
La situación ha mejorado ahora que varias comunidades solicitaron al Ministerio asesoramiento jurídico sobre los acuerdos e información sobre el inversor.
В настоящее время положение в этой области улучшилось, поскольку несколько общин обратились за помощью к министерству и просили предоставить юридическое заключение по соглашениям и исходную информацию об инвесторе.
Una posibilidad sería restablecer las calificaciones sufragadas por el inversor financiadas por medio de un impuesto sobre las transacciones.
Одним из возможных вариантов мог бы стать возврат к системе рейтингов, оплачиваемых инвесторами, которая бы финансировалась за счет операционного налога.
Se recomienda que se establezca un organismo de promoción de la inversión que tenga competencias exclusivas para elaborar una estrategia focalizada en el inversor.
Рекомендуется создать агентство по поощрению инвестиций и наделить его единоличной ответственностью за разработку стратегии адресной работы с инвесторами.
Esto significa pasar de una promoción pasiva de la inversión a una estrategia focalizada en el inversor.
Это означает необходимость перехода от пассивного поощрения инвестиций к стратегии адресной работы с инвесторами.
Los países asiáticos más afectados por la crisis han figurado a la cabeza de los países receptores en desarrollo desde el punto de vista de los alicientes que ofrecen sus economías al inversor extranjero.
Большинство наиболее пострадавших от кризиса стран Азии принадлежат к числу развивающихся стран, в которых существуют наиболее благоприятные условия для иностранных инвесторов.
La mayoría de los acuerdos regionales actuales también incluyen disposiciones para la solución de las controversias entre el inversor y el Estado receptor.
Сейчас в региональные соглашения все чаще включаются положения об урегулировании споров между инвесторами и государством.
La legislación relativa a las ZFI debe formularse de forma clara para el inversor.
Нормативные положения, касающиеся ЗОЭ, должны быть сформулированы таким образом, чтобы они были понятны для инвесторов.
reflejando claramente la confianza del inversor en la estabilidad económica
явно говорит о вере инвесторов в экономическую стабильность Шри-Ланки
Pide que se aclare el efecto de dicha certificación sobre la situación del inversor y sus posibles consecuencias jurídicas.
Он просит разъяснить последствия такого подтверждения для положения инвесторов и его возможные юридические последствия.
La pregunta gira en torno a la'causalidad':¿qué perdió el inversor a causa de los actos ilícitos?".
Это вопрос<< причинно-следственной связиgt;gt;: что потерял вкладчик по причине противоправных деяний?>>
Es preciso elaborar una estrategia focalizada en el inversor que permita responder a los sectores definidos en el Plan Emergence.
Для удовлетворения потребностей секторов, выделенных в Плане экстренных мероприятий, необходимо разработать стратегию адресной работы с инвесторами.
La recomendación legislativa no menciona otras restricciones, de conformidad con la decisión de la Comisión de que, respecto a los bienes no públicos, el inversor o el empresario tendrá derecho a constituir garantías reales para atraer capital privado nacional o extranjero.
Законодательная рекомендация не упоминает никаких других ограничений в соответствии с решением Комиссии о том, что инвестор или застройщик должны иметь право создавать обеспечительные интересы в собственности, не являющейся публичной, с тем чтобы привлечь внутренний или иностранный частный капитал.
Así, por ejemplo, es razonable sugerir que cuando el inversor extranjero es considerado
Так, например, можно предположить, что, когда иностранный инвестор рассматривается как частное лицо,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文