EMPUJAN - перевод на Русском

толкают
empujan
llevan
impulsan
hacen
подталкивают
llevan
empujan
impulsan
alientan
incitan
animan
толкает
empuja
lleva
impulsa
vende
hace
empuje

Примеры использования Empujan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A la derecha se levanta la chusma; empujan mis pies y preparan contra mí sus destructivos caminos.
С правого боку встает это исчадие, сбивает меня с ног, направляет гибельные свои пути ко мне.
Aplique medidas eficaces para paliar los factores socioeconómicos fuertemente enraizados que empujan a los niños a convertirse en mano de obra;
Провести в жизнь эффективные меры по устранению глубоко укоренившихся социально-экономических факторов, вынуждающих детей вливаться в состав рабочей силы;
Cada año causan pérdidas de miles de millones de dólares en el ingreso nacional y empujan a millones de personas a vivir por debajo del umbral de pobreza.
Они наносят ущерб на миллиарды долларов национальным бюджетам и ежегодно загоняют миллионы людей за черту бедности.
Pero lo que es sorprendente es que a menudo lo hacemos a nuestro modo porque nuestras preocupaciones nos empujan a concentrarnos demasiado.
Что удивительно, мы мешаем сами себе, потому что волнение заставляет нас концентрироваться слишком сильно.
imaginen que empujan un holograma y son empujados en contra con la misma fuerza.
что можете толкнуть голограмму, а она толкнет вас в ответ с той же силой.
los marinos del Mediterráneo a veces empujan a las damas asustados.
средиземноморские моряки иногда затолкать испуганные дамы.
Queremos ir en una dirección pero los vientos nos empujan en otra dirección, como la vida.
Мы хотим двигаться в одну сторону, но ветер двигает нас в другую сторону.
el deterioro de los servicios sociales básicos empujan a los jóvenes hacia las drogas
ослабление базовой системы социального обслуживания толкают молодых людей к наркотикам
El conflicto frecuente entre las normas sociales que empujan a las niñas a un embarazo precoz y las normas legales
Конфликты, часто возникающие между социальными нормами поведения, которые подталкивают девочек к тому, чтобы забеременеть в раннем возрасте,
la menor de las cuales es que el pueblo palestino está siendo instigado y que sus dirigentes empujan a los niños intencionadamente para que sean asesinados por el fuego israelí.
обвинений состоят в том, что палестинский народ является жертвой подстрекательств, и что руководство умышленно толкают детей на смерть от рук израильтян.
Frecuentemente, la inseguridad y el desplazamiento empujan a los niños, especialmente aquellos que se han visto separados de sus familias,
Зачастую детей, особенно детей, разлученных со своими семьями, подталкивают на добровольное присоединение к какой-либо вооруженной группе ради защиты
sociales y económicos que empujan a los niños a la calle.
экономических факторов, которые толкают детей на улицу.
Las series de ensayos nucleares realizados empujan al mundo en el umbral del siglo XXI a una dispersión de las armas nucleares, representan una espiral
Серии проведенных ядерных испытаний подталкивают мир на пороге XXI века к расползанию ядерного оружия, представляют собой виток гонки ядерных вооружений,
Las expresiones y acciones de esa índole no sólo empujan a la sociedad hacia la extrema derecha del espectro político
Подобные комментарии и действия не только подталкивают общество к крайне правым политическим взглядам
precipitan en los abismos de la desesperación a los infectados y los afectados, los empujan a cometer actos irracionales,
затрагиваемых лиц в пучину отчаяния, подталкивают их к иррациональным действиям,
El conflicto frecuente entre las normas sociales que empujan a las niñas a un embarazo precoz
Решение этой проблемы осложняется тем, что зачастую общественные нормы, подталкивающие девочек к ранней беременности,
Sírvanse indicar qué factores de riesgo empujan a los jóvenes al suicidio
Просьба указать, какие факторы риска приводят к самоубийствам среди молодежи,
Aplique medidas eficaces para paliar los factores socioeconómicos fuertemente enraizados que empujan a los niños al mercado laboral,
Провести в жизнь эффективные меры по преодолению глубоко укоренившихся социально-экономических факторов, вынуждающих детей вливаться в состав рабочей силы,
las comunidades al provocar tensiones que debilitan el tejido familiar y social y empujan a los niños a dejar el hogar para ir en busca de mejores oportunidades.
создавая стресс, который ослабляет семью и социальную структуру общества, и выталкивая детей из дома в поисках лучших возможностей.
por lo general económicas o políticas, que empujan a gobiernos y a organizaciones de diversa naturaleza a incluir en sus estrategias acciones de tipo terrorista.
существует ряд других мотивировок, главным образом экономического или политического характера, которые побуждают правительства и организации прибегать в рамках своих стратегий к террористическим акциям.
Результатов: 65, Время: 0.0754

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский