en el proceso consultivoen el proceso de consultas
в консультационном процессе
en el proceso de consulta
в процесс консультаций
en el proceso de consultas
Примеры использования
En el proceso de consulta
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Uno de los objetivos del diálogo fue prestar apoyo a la OUA en el proceso de consulta para el establecimiento de la Unión Africana, por un lado, y la Nueva Alianza
Одной из целей этого диалога было оказать поддержку ОАЕ в рамках процесса консультацийв отношении учреждения Африканского союза,
el Banco Mundial que cooperaran plenamente en el proceso de consulta para el establecimiento del Programa Conjunto.
Los interesados de los distintos niveles han llegado muchas veces a la aplicación de la Convención a través de la participación en el órgano de coordinación nacional(OCN) o en el proceso de consulta descentralizado.
Заинтересованные стороны различных уровней нередко вовлекаются в процесс осуществления КБОООН посредством их привлечения к участию в НКО, а также с помощью децентрализованного консультативного процесса.
Establecimiento de una Comisión de Revisión Constitucional Independiente que tuviera en cuenta las opiniones expresadas por la población en el proceso de consulta y formule las recomendaciones de reforma de la Constitución.
Создание независимой комиссии по конституционному обзору, которая принимает во внимание мнения, высказанные представителями общественности в ходе процесса консультаций, и выносит рекомендации в отношении внесения поправок в Конституцию.
toma nota del compromiso adquirido por el Estado parte de garantizar la participación de todos los fiyianos en el proceso de consulta constitucional.
разработки новой конституции и отмечает обязательства, принятые государством- участником для обеспечения участия всех фиджийцев в процессе консультаций по Конституции.
Algunos representantes dijeron que en el proyecto de propuesta no figuraban algunas de las posibles modalidades de financiación que se habían sugerido en el proceso de consulta, como, por ejemplo,
Некоторые представители заявили, что определенные потенциальные механизмы финансирования, которые были предложены в процессе консультаций, например, вариант создания нового целевого фонда,
Uno de los objetivos del diálogo fue prestar apoyo a la Organización de la Unidad Africana(OUA) en el proceso de consulta para el establecimiento de la Unión Africana,
Одна из целей диалога заключалась в оказании поддержки Организации африканского единства( ОАЕ) в консультативном процессе создания Африканского союза,
En el proceso de consulta con varios Estados Miembros interesados sobre las recomendaciones del presente informe, se expresó con claridad la opinión de que había que
В процессе консультаций с рядом заинтересованных государств- членов относительно рекомендаций настоящего доклада была высказана твердая точка зрения,
El UNICEF también participa muy de cerca en el proceso de consulta entre múltiples interesados,
ЮНИСЕФ также активно участвовал в процессе консультаций многочисленных заинтересованных сторон, который направлен на то, чтобы в обсуждении повестки
Asimismo, que el Secretario General haya creado el Fondo Fiduciario en virtud de la resolución 55/7 de la Asamblea General constituye un acontecimiento positivo que contribuye a que los países en desarrollo intervengan en el proceso de consulta, con lo cual se promueve la participación universal en los procesos relativos a la Convención.
Кроме того, создание Целевого фонда Генеральным секретарем в соответствии с резолюцией 55/ 7 Генеральной Ассамблеи является отрадным событием, поскольку это помогает развивающимся странам участвовать в консультативном процессе и тем самым вносит вклад в обеспечение универсального участия в процессах, связанных с Конвенцией.
con la participación de los niños en el proceso de consulta, de conformidad con el artículo 12 de la Convención, se deberían adoptar medidas especiales mediante disposiciones legislativas y políticas para proteger a los niños indígenas.
при участии детей в этом процессе консультаций, как это предусмотрено статьей 12 Конвенции.
de las organizaciones de la sociedad civil en el proceso de consulta conducente a la preparación de leyes
организаций гражданского общества в процессе консультаций, предшествующем подготовке новых законов
sobre las sinergias con otros marcos y sobre los progresos hechos en el proceso de consulta para promover acuerdos de asociación, y deberían indicarse las
синергизме с другими базовыми документами и прогрессе в процессах консультаций, организуемых с целью развития механизмов партнерства,
Los principales logros de la organización en el período 2000-2002 han sido promover la participación de los pobres y los vulnerables en el proceso de consulta para la redacción de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza,
Основные достижения организации в период 2000- 2002 годов были отмечены в таких областях, как содействие расширению участия малоимущего и уязвимого населения в процессе проведения консультаций по вопросам подготовки ДССПН, укрепление потенциала стран
las organizaciones intergubernamentales y los órganos de las Naciones Unidas competentes participen en el proceso de consulta, a fin de sentar las bases para la creación de un sistema de gestión de los conocimientos que sirva para reproducir las prácticas óptimas
органы системы Организации Объединенных Наций представили свои материалы для процесса консультаций с целью создания основы для разработки системы управления знаниями, которая будет служить
Fundamentalmente, en el proceso de consulta, que requiere la participación de tres partes(Estados Miembros,
По существу, в рамках консультационного процесса с участием всех трех сторон( государств- членов,
sin más demora, en el proceso de consulta facilitado por el Representante del Secretario General
без дальнейших задержек подключиться к процессу консультаций, проводимому при содействии Специального представителя Генерального секретаря,
En vista de que en el proceso de consulta se puso de manifiesto un apoyo generalizado al anexo analítico,
В свете широкой поддержки, которую получило аналитическое приложение в процессе консультаций, ОЭСР подготовила набросок аналитического приложения,
Las ideas que se formularon en el proceso de consulta y que podrían ser objeto de un mayor examen por parte de los Estados Miembros en el curso del tiempo aparecen en negritas,
Основополагающие идеи, которые были предложены в ходе процесса консультаций и которые со временем могут заслуживать дальнейшего рассмотрения государствами- членами, выделены в докладе жирным шрифтом, хотя в настоящее время
ya sea en el proceso de consultade transferencia de tecnologíala capacidad", incluye la prestación de asistencia a los países en desarrollo para.">
которые могут быть рассмотрены либо в ходе консультативного процесса передачи технологии,процесса укрепления потенциала", включают оказание развивающимся странам помощи в следующих областях.">
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文