en respuesta a una preguntaen respuesta a la cuestiónal responder a una preguntarespondiendo a la pregunta relativacontestando a la preguntaal contestar a la preguntaen cuanto a la pregunta relacionadaal preguntársele
en respuesta a su solicituden respuesta a su consultaa petición deen respuesta a sus preguntasen respuesta a sus indagacionesen respuesta a sus averiguacionesen respuesta a una peticiónpara atender la solicituda requerimientoatendiendo a sus averiguaciones
en relación con la cuestióncon respecto aen lo que respecta arespecto deen relación con la preguntaen relación con el temaen lo tocante aen lo referente apor lo que se refiere arespecto de la cuestión de
en respuesta a una preguntaen respuesta a la cuestiónal responder a una preguntarespondiendo a la pregunta relativacontestando a la preguntaal contestar a la preguntaen cuanto a la pregunta relacionadaal preguntársele
En respuesta a la pregunta sobre la" política del tercer hijo",
В связи с вопросом о" политике третьего ребенка" он говорит,
En respuesta a la pregunta planteada por el representante de Singapur,
В ответ на вопрос, поднятый представителем Сингапура,
Esta propuesta ha asumido una importancia particular en vista de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia emitida el año pasado en respuesta a la pregunta de la Asamblea General sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares.
Это предложение приобретает особую важность в свете консультативного заключения Международного Суда, вынесенного в прошлом году в ответ на запрос Генеральной Ассамблеи относительно законности угрозы ядерным оружием или его применения.
En el tercer informe de los Países Bajos, en respuesta a la pregunta 1.4, se señala que“está previsto terminar en 2003 los proyectos legislativos que aplican los nueve convenios pendientes de las Naciones Unidas”.
В третьем докладе Нидерландов в ответе на вопрос 1. 4 отмечается, что« проекты законов, направленных на выполнение положений девяти оставшихся конвенций Организации Объединенных Наций, должны быть окончательно доработаны в нынешнем году».
En respuesta a la pregunta 10 de la lista de cuestiones,
Отвечая на вопрос 10 из перечня вопросов,
En respuesta a la pregunta de la representante de la OIM, el orador recomienda decididamente que ese organismo aliente la publicación anual de datos sobe la demanda endógena de mano de obra irregular, por sector de actividad.
В связи с вопросом представительницы МОМ выступающий настоятельно рекомендует этой организации содействовать публикации ежегодных данных о внутреннем спросе стран на труд нелегальных мигрантов в разбивке по отраслям.
En respuesta a la pregunta sobre si la mujer tenía conciencia de sus derechos con arreglo a la ley en lo concerniente a la nacionalidad,
В ответ на вопрос о том, осведомлены ли женщины о своих правах в соответствии с законом о гражданстве,
En respuesta a la pregunta sobre las medidas prácticas existentes para regular los organismos alternativos de transferencia de dinero(página 6 del informe complementario),
В ответе на вопрос о мерах, которые могут использоваться для регулирования деятельности альтернативных учреждений по переводу денег( стр. 6 дополнительного доклада),
En respuesta a la pregunta sobre el derecho a la verdad, la Argentina indicó
Отвечая на вопросы, касающиеся права на установление истины,
En respuesta a la pregunta del Sr. BIGGAR(Irlanda)
Отвечая на вопрос г-на БИГГАРА( Ирландия)
La Sra. ĐUDERIJA(Bosnia y Herzegovina), en respuesta a la pregunta 9, dice que el Consejo de Ministros ha creado un comité para investigar los casos de personas desaparecidas en Sarajevo durante la guerra.
Г-жа ДУДЕРИЯ( Босния и Герцеговина) в связи с вопросом 9 говорит, что Совет министров учредил комитет для расследования дел об исчезновении людей в Сараево во время войны.
En respuesta a la preguntaa, el Estado parte afirma que la cuestión de la discriminación no fue planteada por el hijo de la autora ante los tribunales nacionales, cuando tenía derecho a hacerlo
В ответ на вопрос а государство- участник заявляет, что сын автора не поднимал в отечественных судах вопрос о дискриминации, тогда как он был вправе сделать это,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文