EN UNA CAJA - перевод на Русском

в коробке
en la caja
en un cuadro
en el paquete
en el cajón
en el recipiente
en la lata
в ящике
en el cajón
en una caja
en el buzón
en un ataúd
en la gaveta
en el armario
en el cofre
en la TV
en la taquilla
en el cajon
в гробу
en un ataúd
en una caja
en su tumba
en un ataud
en el cajón
в коробочку
en una caja
en una cajita
в клетке
en una jaula
en una celda
enjaulado
en la célula
en una caja
en la cárcel
en prisión
в сундуке
en el baúl
en una caja
en el cofre
en el arcón
en el maletero
в сейфе
en la caja fuerte
en la caja de seguridad
en la bóveda
в контейнере
en el contenedor
en un recipiente
en el basurero
en el almacén
en una caja
en el container
en el cajón
в ящичке
en una caja
en el cajón
в коробку
en una caja
en una bolsa
en una urna
в ящик
в коробки
в коробках
в коробочке

Примеры использования En una caja на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Me criaron en una caja.
Я выросла в клетке.
Cuando era pequeña, mi hermano Yo estaba encerrado en una caja de 6 horas.
Детстве брат продержал мен€ в сундуке 6 часов.
Finalmente tienes lo que estabas buscando… una chica en una caja.
Ты, наконец, нашел то, что искал… девушку в ящике.
Puedo ponerla en una caja?
Можно мне засунуть ее в коробочку?
Lo pones en una caja de viola.¿Cierto?
Вы кладете ее в ящик для виолы. Да?
Soy huesos en una caja, Teddy.
От меня остались лишь кости в гробу, Тедди.
Lo que estoy diciendo es que ha pasado seis meses en una caja.
Я говорю, что он провел шесть месяцев в ящике.
Hemos encontrado a Yashar, en una caja.
Мы нашли Яшара, в сундуке.
Estuve encerrada en una caja, y casi me queman viva.
Меня заперли в ящик, и я почти сгорела заживо.
Se desmayó boca abajo en una caja de mazapán.
Мы спали, уткнувшись лицом в коробки с марципаном.
Para ti… la eternidad en una caja.
А тебя вечность в гробу.
Mi vida está en una caja de zapatos ahora.
Моя жизнь сейчас в коробках из-под обуви.
El secuestrador metió a la chica en una caja y la enterró en el bosque.
Похититель засунул девочку в ящик и похоронил в лесу.
Claro, voy a enviar primero las cosas que pueda meter en una caja.
Да, сначала верну то, что помещается в коробки.
Uno de mis compatriotas está siendo enviado a casa… en una caja envuelta en una bandera.
Одного из моих соотечественников отправят домой в гробу, накрытом флагом.
¿En una caja de lasaña?
В коробочке из-под лазаньи?
poner mi cabeza en una caja.
засунул голову в ящик.
No, hace años que no duermo en una caja.
Нет, я уже давно не ночую в коробках.
Toman todo lo que sienten y lo entierran en una caja.
Выберете свои чувства, кладете в коробки и хороните.
Vale. Normalmente viene en una caja, pero.
Обычно это преподносят в коробочке, но.
Результатов: 549, Время: 0.1425

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский