ENCADENADO - перевод на Русском

прикованным
encadenado
atado
esposado
confinado
закованный
encadenado
цепи
cadena
circuitos
chain
encadenados
кандалах
grilletes
encadenado
cadenas
прикованный
encadenado
esposado
прикован
encadenado
esposado
confinado
atado
está
прикованного
encadenado
скованный
в наручниках
esposado
con esposas
con las manos esposadas
estás encadenado
en grilletes
con los puños

Примеры использования Encadenado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tenías razón. Con Gabriel encadenado, Vega está a salvo.
Пока Гавриил в плену, Вега в безопасности.
Deberíamos haberle dejado encadenado al árbol.
Надо было бросить его прикованным к дереву.
Tal vez encadenado en un sarcófago a 20.000 brazas bajo el mar.
Может, он прикован цепью к саркофагу в двадцати тысячах лье под водой.
O encadenado a un escritorio, como estabas.
Или быть прикованным к столу, как вы.
Un perro encadenado es más feliz.
Собака на привязи его больше радует, чем она.
golpeado, encadenado.
избитого, в цепях.
Y encuentra un reto mayor que un simple panadero encadenado.
И встретишь противника более достойного, чем обычный пекарь, закованный в цепи.
Sí, para terminar encadenado a los remos.
Ага, особенно, когда ты прикован цепями к веслам.
entiendo el valor de hombre encadenado.
я понимаю ценность каждого человека в цепочке.
Eres como un fantasma encadenado.
Вы как призрак в цепях.
Está ahí, encadenado.
Он там, закован в цепи.
Para mañana, Doman estará encadenado.
К завтрашнему дню Доман будет в кандалах.
Deja que viva sus últimos días encadenado.
Пусть доживает свои дни в цепях.
No me parece suficiente justicia verte encadenado.
Кажется недостаточным только посадить тебя в кандалы.
Y traiga a Gorlacon ante mí encadenado.
И Горлакон предстанет передо мной в цепях.
Vi que lo llevaban encadenado.
Я видел, как его увезли, закованного в цепях.
¿Que mi única ambición en permanecer aquí, encadenado a usted?
И единственное мое стремление это оставаться здесь, привязанным к тебе?
Lo dejaron en la orilla, encadenado a un poste.
Она стояла на берегу, прикована цепью к столбу.
Ese tonto será rey mientras yo me pudro encadenado.
Посадишь этого олуха на трон, пока я гнию в темнице.
Tenias que traerlo encadenado a Roma.
Ты должен был привести его в цепях в Рим.
Результатов: 101, Время: 0.3378

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский