ENTRADO - перевод на Русском

вступил
entró
uní
ingresó
vigor
inició
se afilió
entabló
se alistó
войти
entrar
pasar
ingresar
formar parte
incluir
penetrar
ser parte
integrar
comprender
введены
introducido
impuestas
se han establecido
impuesto
entraron
se aplican
se han implantado
promulgado
se han instaurado
проникли
penetraron
entraron
se infiltraron
ingresaron
cruzaron
irrumpieron
incursionaron
se adentraron
llegaron
заходить
entrar
ir
venir
pasar
atracar
recalarían
въехали
entraron
ingresaron
mudamos
ввезены
introducidos
importados
entrado
traído
вступили
entraron
han ingresado
iniciaron
entablaron
se alistaron
вступила
entró
ingresó
uní
inició
vigor
вступить
entrar
iniciar
unirse
ingresar
entablar
unirme
unirte
afiliarse
adherirse
incorporarse

Примеры использования Entrado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No obstante, el Tratado no ha entrado en vigor, a pesar del hecho de que 176 Estados lo han firmado
Тем не менее этот Договор еще не вступил в силу,
Tuve una idea genial. Tendrías que haber entrado sosteniendo ese bombillo sobre tu cabeza para
Тебе надо было войти держа лампочку над головой,
Como la Ley de regulación de la prostitución no ha entrado en vigor(pregunta 13),
Поскольку Закон о регулировании проституции еще не вступил в силу( вопрос№ 13),
Se esperaba que la base de datos hubiera entrado en funcionamiento en un plazo de tres meses.
Планировалось, что базы данных будут введены в действие в течение трех месяцев.
Sí, pero entonces habría entrado al cuarto
Да, но потом мне надо было войти в комнату и доложить,
10 años después de su aprobación, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares no ha entrado aún en vigor.
хочу отметить, что Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний пока не вступил в силу, хотя уже прошло десять лет с момента его подписания.
En los últimos años han entrado en operación 3 albergues para mujeres víctimas de agresión
Только за последние годы были введены в строй 3 приюта для женщин- жертв насилия
Dudé si que trate de obtener la fotografía a la vez, pero el cochero había entrado, y como él me estaba mirando por poco se parecía más seguro que esperar.
Я колебался, нужно ли пытаться обеспечить фотографию сразу, но кучер было войти, и когда он наблюдал за мной узко казалось безопаснее подождать.
De las exposiciones de los países de África se desprende que ese continente ya ha entrado plenamente en la fase preparatoria de la aplicación de la Convención.
Из выступлений представителей африканских стран следует, что этот континент в настоящее время в полной мере вступил в подготовительный этап осуществления Конвенции.
Segundo, tememos que este año hayan entrado en nuestro territorio cantidades no detectadas de radiación nuclear.
Во-вторых, мы опасаемся, что, возможно, в этом году на нашу территорию уже проникли не поддающиеся обнаружению объемы атомной радиации.
Para junio de 1998, habían entrado en funcionamiento otras 14 estaciones del sistema Mercurio.
Четырнадцать других объектов« Меркурий» были введены в эксплуатацию к июню 1998 года.
la bala debería haber entrado en un ángulo hacia abajo.
пуля должна была войти по направлению вниз.
para ver quien pudo haber entrado al edificio.
кто еще мог заходить в здание.
las granadas habían entrado en el país en contravención del régimen de sanciones.
не могли ли эти гранаты быть ввезены в страну в нарушение режима санкций.
La negociación de un TPCE, que constituye otro pilar del desarme nuclear, ha entrado este año en una fase decisiva.
В этом году в решающую фазу вступили переговоры по ДВЗИ, который представляет собой еще один краеугольный камень ядерного разоружения.
La República Federal de Yugoslavia ha ratificado 66 convenios de la OIT, 65 de los cuales ya han entrado en vigor y son de obligado cumplimiento en Serbia y Montenegro.
Союзная Республика Югославия ратифицировала 66 конвенций МОТ, из которых 65 вступили в силу. На сегодняшний день они имеют обязательную силу для Государственного союза Сербии и Черногории.
Las actividades habían entrado en una nueva fase, con la celebración de una reunión regional en Seúl por invitación del Gobierno de la República de Corea.
Недавно эта работа вступила в новую фазу с проведением в Сеуле по приглашению правительства Кореи нового регионального совещания.
A raíz de la aprobación por la Asamblea General de la resolución 64/102 ha entrado en vigor la ley nacional sobre los tres símbolos de la identidad de Nueva Caledonia.
После принятия резолюции 64/ 102 Генеральной Ассамблеи был введен в действие закон страны о трех символах идентичности Новой Каледонии.
Porque hasta ahora no habéis entrado al reposo
Ибо вы ныне еще не вступили в место покоя
La enmienda no ha entrado en vigor pero actualmente se aplica a los países que la han ratificado.
Поправка еще не вступила в силу, однако, в настоящее время уже применяется к странам, которые ее ратифицировали.
Результатов: 169, Время: 0.4334

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский