EXTRADITABLES - перевод на Русском

влекущие за собой выдачу
extraditables
влекущих выдачу
dan lugar a extradición
extraditables
susceptibles de extradición
служащих основанием для выдачи
extraditables
могут повлечь за собой выдачу
extraditables son
влекущих за собой выдачу
extraditables

Примеры использования Extraditables на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
protocolos internacionales relativos al terrorismo¿se han incluido como delitos extraditables en los tratados bilaterales en los que es parte la República Checa?
изложенные в международных конвенциях и протоколах, касающихся терроризма, включены в качестве преступлений, влекущих за собой выдачу, в двусторонние договоры, участницей которых является Чешская Республика?
celebrados entre Chipre y otros países se establece que los delitos extraditables son aquellos que se castigan con penas de más de un año de prisión.
другими странами предусматривают, что к преступлениям, влекущим выдачу, относятся те, за которые предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок более одного года.
Indicar si los delitos previstos en los convenios internacionales pertinentes han sido incluidos como delitos extraditables en los tratados bilaterales que Guatemala ha celebrado con otros países,
Просьба указать, были ли включены преступления, предусмотренные в соответствующих международных конвенциях, в качестве подлежащих выдаче преступлений в двусторонние договоры, которые Гватемала заключила с разными странами,
protocolos internacionales pertinentes se han incluido como delitos extraditables en los acuerdos de extradición bilaterales que Sudáfrica ha concertado con otros países?
упомянутые в соответствующих международных конвенциях и протоколах, как преступления, влекущие за собой экстрадицию, в двусторонних соглашениях об экстрадиции, заключенных Южной Африкой с другими странами?
La legislación dominicana no contiene regulación sobre los delitos extraditables(extradición pasiva),
В доминиканском законодательстве нет положений, касающихся преступлений, которые могут повлечь выдачу( пассивная выдача),
protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo,¿están incluidos en la lista de delitos extraditables de los tratados bilaterales en los que la Jamahiriya Árabe Libia es parte?
предусмотренные в соответствующих международных конвенциях и протоколах о борьбе с терроризмом, включены в качестве подлежащих выдаче преступлений в двусторонние договоры, участником которых является Ливийская Арабская Джамахирия?
Los delitos establecidos en los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo se incluyen como delitos extraditables en los tratados bilaterales de que Nigeria es parte.
Преступления, указанные в соответствующих международных конвенциях и протоколах, касающихся терроризма, оговорены в двусторонних договорах, участницей которых является Нигерия, в качестве правонарушений, служащих основанием для экстрадиции.
explicar también si por imperio de dicho artículo esos delitos no son extraditables.
это указывается в статье 28 Конституции, и разъяснить, допускается ли в соответствии с этой статьей выдача за совершение таких преступлений.
se trate de delitos extraditables y que posteriormente la extradición no se conceda.
речь идет о преступлениях, допускающих выдачу, и последнее может быть не разрешено.
En virtud del tratado, esos delitos se consideran extraditables, o, en los Estados en que no se permita la extradición,
В соответствии с этим договором такие преступления рассматриваются как влекущие за собой выдачу либо в тех государствах, где выдача не признается законом,
hubiese sido cometido en territorio jordano, a condición de que figuren en la lista de delitos extraditables, independientemente de la denominación del delito conforme a la legislación vigente en el Reino.
как если бы оно было совершено на национальной территории, причем оно должно быть включено в перечень преступлений, служащих основанием для выдачи, независимо от того, каким образом это правонарушение классифицировано в действующем законодательстве Королевства.
Guatemala explicó que todos los delitos extraditables de conformidad con uno o más de los tratados enumerados precedentemente llevan implícita la obligación aut dedere aut judicare,
Гватемала объяснила, что любое правонарушение, которое влечет за собой выдачу согласно одному или нескольким договорам, перечисленным выше, имплицитно сопряжено с обязательством aut dedere aut judicare, при условии,
base para la extradición se vieran obligados a incluir ciertos delitos como extraditables en virtud de la legislación nacional aplicable,
были бы обязаны включать определенные преступления в качестве могущих повлечь за собой выдачу в применимое внутреннее законодательство,
Respecto a la segunda parte de la pregunta que pide explicar si por imperio del artículo 28 de la Constitución los delitos de trascendencia internacional no son extraditables, el párrafo tercero del transcrito artículo 28 establece que la extradición procederá
Что касается второй части вопроса, в которой содержится просьба разъяснить, допускается ли в соответствии со статьей 28 Конституции выдача за совершение преступлений международного характера, то в третьем пункте приведенной выше статьи 28 указывается,
puedan ser considerados como delitos extraditables(art. 44, párrs. 1 y 7); considere los mencionados delitos como delitos extraditables en todo tratado de extradición e incluya todos los delitos tipificados con arreglo a la Convención como causa de extradición en todos los futuros tratados de extradición(art. 44, párr. 4).
рассматривались в качестве правонарушений, влекущих выдачу( пункты 1 и 7 статьи 44); рассматривать вышеупомянутые преступления как правонарушения, влекущие выдачу, в контексте любого договора о выдаче; и включать все преступления, признанные таковыми в соответствии с Конвенцией, в качестве правонарушений, влекущих выдачу, в любые будущие договоры о выдаче( пункт 4 статьи 44).
Artículo 8- La tortura como delito extraditable 45- 47 15.
СТАТЬЯ 8- Пытка как преступление, влекущее выдачу 45- 47 21.
Ordenar la detención preventiva del extraditable por un plazo máximo de seis meses siempre que se acredite la existencia de una sentencia condenatoria
Выносить постановление о предварительном задержании выдаваемого лица на максимальный срок в шесть месяцев, когда подтверждается факт вынесения обвинительного приговора
Ordenar la detención provisional del extraditable por un plazo máximo de noventa días
Выносить постановление о предварительном задержании выдаваемого лица на максимальный срок в 90 дней,
en principio, extraditable.
и в принципе может повлечь за собой выдачу.
establece que se trata de un delito extraditable.
виновные в таком преступлении, подлежат выдаче.
Результатов: 46, Время: 0.0805

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский