GIRARON - перевод на Русском

основное внимание уделялось
se centró
se hizo hincapié
se concentró
giraron
повернули
giraron
volvieron
viraron
развернулись
giraron
tuvieron lugar
dieron vuelta
se desplegaron
они свернули
giraron
центре внимания
se centra
centro de la atención
el centro de las preocupaciones
foco de atención
giraba

Примеры использования Giraron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las ediciones del Concurso Internacional de Pintura Infantil celebradas en 2010 y 2011 giraron en torno a la diversidad biológica y las comunidades verdes.
Организованные в 2010 и 2011 годах Международные конкурсы детских рисунков были посвящены биоразнообразию и экологически чистым общинам.
Y fue muy triste porque los dos se giraron, sin saber a quién le estaba hablando.
Это был очень грустный момент, потому что они оба повернулись, не зная к кому она обращалась.
Y posteriormente las intervenciones de los Estados Miembros que participaron en la reunión giraron en torno a dos hechos principalmente.
Брифинг и последующие выступления государств- членов, принимавших участие в этом заседании, были посвящены, главным образом, двум вопросам.
un informe preparatorio giraron en torno a los indicadores socioeconómicos y biofísicos de la degradación de las tierras.
составлен подготовительный доклад, посвященные социально-экономическим и биофизическим показателям деградации земель.
De conformidad con la resolución 24/19 del Consejo de Derechos Humanos, los debates de la segunda sesión del taller giraron en torno a los derechos económicos,
В соответствии с резолюцией 24/ 19 Совета по правам человека второе заседание рабочего совещания было посвящено обсуждению экономических,
Las actividades del Día de los Derechos Humanos en 2003 giraron en torno al lema" Conoce tus derechos humanos".
В 2003 году мероприятия в рамках проведения Дня прав человека были посвящены теме" Знайте свои права человека".
Las labores mundiales sobre los adolescentes en situaciones de emergencia giraron en torno al proceso de examen estratégico decenal del Estudio Machel.
Работа по проблемам подростков в условиях чрезвычайных ситуаций проводилась в мировом масштабе в рамках стратегического обзора, посвященного 10- й годовщине Исследования Грасы Машел.
Las reuniones giraron en torno al posible papel de las instituciones financieras internacionales en la integración de los derechos humanos en las actividades de reducción de la pobreza,
На этих встречах основное внимание уделялось потенциальной роли международных финансовых институтов в деле интеграции прав человека в мероприятия по сокращению масштабов нищеты,
Las conversaciones giraron en torno a las medidas necesarias para ultimar la implementación plena del gasoducto transafgano que atraviesa el Afganistán hacia el Pakistán
В ходе обсуждений основное внимание уделялось мерам, необходимым для завершения полного ввода в эксплуатацию газопровода через Афганистан в Пакистан и Индию,
Fue hace 300,000, probablemente, años atrás que la mayoría de nosotros, los ancestros de la mayoría de nosotros aqui salieron de Africa y giraron a la izquierda. ustedes saben, los que giraron a la derecha, hay algunos de esos en la traducción japonesa.
Около 300 000 лет назад предки большинства из нас в этом зале мигрировали из Африки и повернули налево. Те, кто повернули направо, тем сейчас переводят на японский.
Luego volaron a una posición 35 kilómetros al suroeste de Banja Luka, en donde giraron y volaron hacia una posición 34 kilómetros al suroeste de esa ciudad,
Затем они долетели до точки в 35 км к юго-западу от Баня-Луки, где развернулись и долетели до точки в 34 км к юго-западу от этого города,
Los debates celebrados en el Grupo de Estudio giraron en torno a la determinación de las cuestiones que había que tratar,
В ходе обсуждений, состоявшихся в Исследовательской группе, основное внимание уделялось определению подлежащих охвату вопросов,
los debates del Grupo de Estudio giraron en torno a la determinación de las cuestiones que había que tratar,
состоявшихся в Исследовательской группе, основное внимание уделялось определению подлежащих охвату вопросов,
Las deliberaciones giraron en torno a si la transferencia de derechos de garantía debería ser una consecuencia automática de la cesión del efecto a cobrar correspondiente
В центре внимания обсуждения находился вопрос о том, должна ли уступка соответствующей дебиторской задолженности автоматически влечь за собой передачу обеспечительного права
volaron a una posición 55 kilómetros al suroeste de esa ciudad y giraron, y su rastro se perdió en esa misma ciudad.
которые пролетели в точку в 55 км к юго-западу от этого города и развернулись; контакт с ними был утрачен в этом же городе.
en los debates, que giraron en torno a los problemas de los jóvenes en Europa oriental, participaron 30 organizaciones.
в дискуссии, в центре внимания которой находились проблемы молодежи в странах Восточной Европы, приняли участие 30 организаций.
dos de los hijos giraron hacia izquierda en lugar de a la derecha, después de haber caminado unos 100 o 200 m desde su casa.
отойдя от своего дома на 100- 200 метров, поворачивают налево, вместо того чтобы повернуть направо.
Las reuniones celebradas giraron en torno a la labor llevada a cabo por las comisiones en 2002, las contribuciones que
Заседания были посвящены работе комиссий в 2002 году, возможному вкладу комиссий в работу Совета
Las conversaciones giraron en torno al apoyo de la División para el fortalecimiento de la capacidad de gobierno electrónico de Albania, y sensibilizar a los
Обсуждения были сосредоточены на предоставлении Отделом поддержки в укреплении потенциала Албании в области электронизации государственного управления
Las conversaciones giraron en torno al apoyo de la División para fortalecer la capacidad de gobierno electrónico de Albania y sensibilizar sobre la importancia de resolver integralmente los problemas del gobierno electrónico.
Основное внимание в ходе проведенных участниками миссии обсуждений было уделено вопросам оказания Отделом поддержки в укреплении потенциала Албании в плане создания электронного правительства и мерам по содействию повышению осведомленности по важности комплексного подхода к решению задач, связанных с электронизацией государственного управления.
Результатов: 92, Время: 0.1019

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский