по темепо пунктупо этому вопросупо проблемепо пункту повестки дняпо тематике
Примеры использования
Посвященного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
При завершении обсуждения раздела правового руководства, посвященного статье 6, было высказано несколько предложений относительно включения в него дополнительных пунктов.
Al finalizar el debate sobre la parte del proyecto de guía que se ocupa del artículo 6, se hicieron varias propuestas relativas a la inserción de nuevos párrafos.
В первой части настоящего доклада, посвященного компоненту II,
Este informe, que se centra en el segundo pilar, comienza recordando la naturaleza
Разработка и включение учебного курса, посвященного изменению климата, в программу обучения;
Desarrollo e integración del tema del cambio climático en los programas de estudios;
В ходе одного мероприятия, посвященного 67летней гражданской службе Нельсона Манделы, участникам было предложено подготовить размышления на тему о том, что для них символизирует Нельсон Мандела.
En un acto para celebrar los 67 años de servicio público del Sr. Mandela se invitó a los asistentes a reflexionar sobre lo que significaba Mandela para ellos.
В ходе месячника защиты детей, посвященного предупредительной роли учителей,
El Mes de Protección de los Niños, que se centra en la función preventiva de los educadores,
Поэтому он начал с тематического доклада, посвященного передовому опыту различных учреждений.
Por tanto, el orador comenzó con un informe temático para examinar las mejores prácticas de los distintos organismos.
Отмечая проведение 27- 28 января 2009 года в Женеве семинара, посвященного проекту руководящих принципов по проблеме крайней нищеты и прав человека.
Tomando nota del seminario sobre el proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, celebrado en Ginebra los días 27 y 28 de enero de 2009.
безопасности труда, представлена в рамках раздела, посвященного статье 7.
seguridad en el trabajo en el capítulo del presente informe que versa sobre el artículo 7.
Августа школьный год в автономных районах начался с первого урока, посвященного Иерусалиму.(" Гаарец", 1 сентября).
El 31 de agosto, comenzó el año lectivo en las zonas autónomas, y la primera lección estuvo dedicada a Jerusalén.(Ha' aretz, 1º de septiembre).
В 1998 году ДВД выделил ФКБР 15 000 франков на проведение исследования, посвященного процедуре натурализации.
En 1998, el Departamento otorgó a la Comisión una suma de 15.000 francos para un estudio referente al procedimiento de naturalización.
Партнерство продолжило 10 декабря проведение ежегодного форума, посвященного Дню прав человека.
La organización continuó con su foro anual sobre el Día de los Derechos Humanos, celebrado el 10 de diciembre.
В шестой статье Декларации было закреплено торжественное провозглашение ежегодно отмечаемого Международного дня, посвященного толерантности.
En el artículo 6 de la Declaración se proclama solemnemente el Día Internacional para la Tolerancia, que se conmemora todos los años.
Необходимо продолжить публикацию Доклада по НРС, содержащего ценную информацию и анализ и посвященного исключительно проблематике развития НРС.
Debe mantenerse el Informe sobre los países menos adelantados, que contiene análisis e informaciones útiles y se centra exclusivamente en el problemático desarrollo de los países menos adelantados.
Необходимо продолжить публикацию Доклада по НРС, содержащего ценную информацию и анализ и посвященного исключительно проблематике развития НРС.
Debe mantenerse el Informe sobre los países menos adelantados, que contiene análisis e informaciones útiles y se centra exclusivamente en la problemática del desarrollo de los países menos adelantados.
В тематическом разделе доклада представлены результаты начального этапа проводимого Рабочей группой глобального исследования национального законодательства, посвященного отдельным странам Африки.
En la sección temática del informe se presentan los resultados de la fase inicial del estudio mundial realizado por el Grupo de Trabajo sobre la legislación nacional, que se centró en determinados países de África.
Это трагическое террористическое нападение, совершенное незадолго до такого обсуждения, особо подчеркивает важность заседания Совета, посвященного этому ключевому вопросу.
Este trágico atentado terrorista perpetrado en vísperas de tal debate subraya la trascendencia de la reunión en la que el Consejo abordará ese crucial asunto.
Эти рекомендации были изучены Генеральной Ассамблеей в рамках пункта повестки дня, посвященного выполнению решений Саммита тысячелетия.
Esas recomendaciones han sido examinadas por la Asamblea General en relación con el tema del programa referente al seguimiento de la Cumbre del Milenio.
Приветствует инициативу проведения заседания Совета Безопасности на уровне министров, посвященного положению в Африке, которое состоялось 25 сентября 1997 года,
Acoge con beneplácito la iniciativa de la reunión ministerial celebrada el 25 de septiembre de 1997 por el Consejo de Seguridad sobre la situación en África
Мы сожалеем об отсутствии раздела, посвященного разоружению, в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года( резолюция 60/ 1),
Deploramos la ausencia de una sección dedicada al desarme en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005(resolución 60/1)
Выражая удовлетворение в связи с проведением первого диалога на высоком уровне, посвященного теме социально-экономического воздействия глобализации
Expresando satisfacción por la celebración del primer diálogo de alto nivel sobre el tema de las repercusiones sociales
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文