REFERENTE - перевод на Русском

касается
respecta
se refiere
relativo
concierne
atañe
relación
referente
relacionado
afecta
tocante
отношении
relación
contra
relativas
respecto
respecta
sentido
referente
tocante
aplicables
relacionadas con
области
esfera
ámbito
campo
relativas
materia
sector
área
desarrollo
relacionadas
respecta
связи
respecto
relación
sentido
contexto
vínculos
comunicaciones
enlace
conexión
relacionadas
contacto
вопросах
cuestiones
asuntos
materia
relación
temas
ámbito
relativo
respecta
aspectos
preguntas
посвященном
sobre
dedicada
relativa
trata
referente
se centró
consagrada
versó
sobre el tema
связанной
relacionadas
relativas
en relación
conexas
vinculada
asociada
plantea
derivado
entrañan
correspondiente
касающейся
relativa
relacionadas
referente
se refiere
relación
respecta
concerniente
atañe
aplicable
afectan
касающийся
relativo
relacionado
se refiere
referente
relación
respecta
concerniente
касающегося
relativo
relacionado
se refiere
referente
relación
afecta
respecta
concerniente
aplicable
concierne

Примеры использования Referente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En 1998, el Departamento otorgó a la Comisión una suma de 15.000 francos para un estudio referente al procedimiento de naturalización.
В 1998 году ДВД выделил ФКБР 15 000 франков на проведение исследования, посвященного процедуре натурализации.
También se señalaron algunas lagunas en los principios rectores, en particular en lo referente a la ausencia de un mecanismo para celebrar consultas antes de las votaciones.
Внимание было также обращено на пробелы в руководящих принципах, связанные, в частности, с отсутствием какого-либо механизма проведения консультаций до голосования.
En consecuencia, debe examinarse la posibilidad de incluir en el presente proyecto de artículos un artículo separado referente a las aeronaves.
Поэтому необходимо рассмотреть вопрос о включении в нынешний проект статей отдельной статьи, посвященной летательным аппаратам.
Esas recomendaciones han sido examinadas por la Asamblea General en relación con el tema del programa referente al seguimiento de la Cumbre del Milenio.
Эти рекомендации были изучены Генеральной Ассамблеей в рамках пункта повестки дня, посвященного выполнению решений Саммита тысячелетия.
La guía trata de las cuestiones importantes referente a la formulación y aplicación de sistemas de declaración de ingresos
В Руководстве изложены основные вопросы, связанные с планированием и внедрением систем ИДА,
Con menor frecuencia se exigía licencia o autorización para" toda transacción referente a precursores para la fabricación de explosivos".
Наименее вероятные требования касаются лицензирования или разрешения" любых операций с прекурсорами взрывчатых веществ".
En cuanto al punto del orden del día referente a los pueblos indígenas,
По пункту повестки дня, касающемуся коренных народов, организация вновь твердо
La primera parte de la recomendación referente a la elaboración de una estrategia clara de información se corresponde con la política que ya se está aplicando.
Первая часть рекомендации, касающаяся разработки четкой стратегии в информационной области, соответствует уже осуществляемой политике.
la de sus representantes sobre cualquier cuestión referente a su seguridad y salud;
их представителей по любому вопросу, касающемуся их безопасности и здоровья;
Debido a la falta de tiempo, la Comisión no ha podido llegar a un acuerdo sobre un proyecto de resolución referente a cuestiones intersectoriales de las operaciones de mantenimiento de la paz.
Из-за нехватки времени Комитету не удалось прийти к соглашению по проекту резолюции, касающемуся комплексных вопросов операций по поддержанию мира.
El Grupo de Examen de Acuerdos con el Sector Privado examina todas las solicitudes de modificación del artículo VIII del modelo de acuerdo, referente al uso del nombre y el logotipo del PNUD.
ГАЧС изучает все просьбы о внесении изменений в статью VIII типового соглашения, касающуюся использования названия и эмблемы ПРООН.
dice que la información referente a la retirada parcial de las reservas de Austria sobre el artículo 11 de la Convención se presentará posteriormente.
что информация о частичном снятии оговорки, сделанной Австрией в отношении статьи 11 Конвенции, будет представлена позднее.
En respuesta a una pregunta referente a la aplicación del Convenio de Dublín,
Отвечая на вопрос относительно выполнения Дублинской конвенции,
En lo referente a este tipo de cáncer Grecia se sitúa en una posición más baja en comparación con otros países europeos.
По этой разновидности рака Греция занимает последнее место среди европейских стран.
En lo referente al acceso a los medicamentos, que los Estados garanticen la disponibilidad
В контексте доступа к лекарствам это требует от государств обеспечить,
Escuchad, en lo referente a la suerte, vais a tener que hacer todo lo posible para permanecer vivos.
Слушайте, по поводу удачи, вам, ребята, надо сделать все что в ваших силах, чтобы остаться в живых.
En lo referente a este artículo de la Convención, la información facilitada
В контексте данной статьи Конвенции отметим,
siguen siendo un referente común en nuestro esfuerzo conjunto por crear un mañana mejor para los más pobres y los más vulnerables.
они остаются общим ориентиром в наших совместных усилиях по строительству для беднейших и наиболее уязвимых светлого будущего.
La Constitución del Brasil sirve de modelo en lo referente al reconocimiento de los derechos
Конституция Бразилии является образцом по части признания прав
Por el cual se reglamenta parcialmente la Ley 10 de 1990 en lo referente a la prestación de servicios de salud para las comunidades indígenas.
Частично регламентирует закон№ 10 1990 года в вопросах, касающихся оказания услуг в области здравоохранения для общин коренного населения.
Результатов: 2591, Время: 0.2123

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский