Примеры использования
Ориентиром
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Ориентиром в этой связи могут служить прежде всего Процедуры рассмотрения вопроса о приемлемости сообщений,
A este respecto, podría buscarse primero una orientación en el procedimiento para examinar la cuestión de la admisibilidad de las comunicaciones,
На наш взгляд, практическим ориентиром для организации переговоров по ДЗПРМ может стать прежний опыт переговоров на КР.
En nuestra opinión, la experiencia de anteriores negociaciones en la Conferencia podría ofrecer una orientación práctica para organizar las negociaciones sobre el TCPMF.
Для делегаций он является ориентиром в плане тех заседаний, которые намечаются на ближайшую неделю.
Es una guía para las delegaciones de las sesiones previstas para la semana próxima.
Программа действий останется ориентиром для планирования устойчивого развития в следующем веке.
El Programa de Acción seguirá siendo la base de la planificación del desarrollo sostenible en el próximo siglo.
Основные положения, изложенные в этом докладе, служат разумным всеобъемлющим ориентиром в плане осуществления плана действий по внедрению информационных технологий в Секретариате.
En el marco descrito en el informe se proporcionaba una orientación general razonable para la aplicación de un plan de acción de tecnología de la información en la Secretaría.
Другие организации представили иные данные, но национальным ориентиром являются данные центрального статистического бюро,
Otras fuentes han presentado datos diferentes, pero la referencia nacional son los datos del BPS,
Одно государство- участник отметило, что заключения по вопросу о международной защите остаются ценным инструментом и ориентиром для государств и других партнеров.
Un Estado Miembro declaró que las conclusiones sobre la protección internacional seguían siendo un instrumento valioso y un punto de referencia para los Estados y otros asociados.
Перечень экологических товаров АТЭС стал одной из отправных точек и полезным ориентиром при обсуждении товарного охвата в КТОС.
La lista de bienes ambientales de la CEAP supuso uno de los puntos de partida-y una referencia útil- del debate sobre los productos abarcados en la sesión extraordinaria del CCMA.
Эти цели являются главным ориентиром для осуществления программ внешней помощи.
de Desarrollo del Milenio, que constituyen un punto de referencia primordial para nuestro programa de asistencia externa.
и служит ориентиром для многих развивающихся государств.
y que es un punto de referencia para muchos países en desarrollo.
принимающих в нем участие, что послужит полезным ориентиром для будущей работы страны.
declaró que constituirán una orientación útil para la labor futura del país.
докладе" Повестка дня для мира", могли бы стать полезным ориентиром для действий международного сообщества.
las ideas adelantadas por el Secretario General en el Programa de Paz podrían ser una orientación útil para la comunidad internacional.
будет служить ориентиром в ходе серии консультаций.
que servirá de parámetro para la serie de consultas.
служит ориентиром для оценки прогресса в осуществлении Декларации.
el informe sirve como punto de referencia para la evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Declaración.
Социального Совета 1997/ 2 об учете гендерной проблематики попрежнему являются важным дополнительным ориентиром.
el Consejo Económico y Social 1997/2 sobre la incorporación de la perspectiva de género siguen siendo un marco adicional importante.
заказанное ею исследование служило ориентиром на протяжении многих лет.
el estudio que encargó ha constituido un punto de referencia a lo largo de los años.
Результаты обследования послужат исходным материалом для учебных курсов и ориентиром для превентивных стратегий.
Los resultados aportarán una contribución a los cursos de capacitación y servirán de marco de referencia para las estrategias preventivas.
сельского хозяйства попрежнему служила ориентиром для руководителей.
agricultura siguió siendo una referencia para los responsables de la formulación de políticas.
VII/ 1 Совета управляющих, служат для ЮНЕП стратегическим ориентиром при осуществлении своего мандата и выполнении своей роли.
VII/1 del Consejo de Administración, constituyen una orientación estratégica para el PNUMA para emprender su mandato y cumplir su función.
Ввиду этого практика Европейского суда по правам человека является полезным ориентиром для фиджийских судей.
En consecuencia, la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos constituye una orientación útil para los jueces de Fiji.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文