Примеры использования
Посвященном
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Создание Трехстороннего консультативного совета по трудовым отношениям, о котором говорилось в разделе настоящего доклада, посвященном статье 2.
Tiene que ver con el establecimiento del Consejo Consultivo Tripartito del Trabajo, como se ha tratado en el artículo 2 del presente documento.
Более подробно управление судами рассматривается в ответах в разделе, посвященном статье 6.
Para más información sobre la administración de los tribunales, sírvanse referirse a las respuestas en relación con el artículo 6.
образования см. ответ правительства, приведенный в разделе настоящего доклада, посвященном статье 13.
la educación, véase en el presente informe la respuesta del Gobierno en relación con el artículo 13.
Более подробная информация об этом содержится в части второй настоящего доклада( в разделе, посвященном статье 8).
En la segunda parte del presente informe figuran datos más detallados en relación con el artículo 8.
Для нас большая честь вновь принимать участие в этом торжественном заседании Генеральной Ассамблеи, посвященном памяти жертв рабства
Nos honra profundamente participar una vez más en esta solemne reunión conmemorativa de la Asamblea General para recordar y honrar a las
В июне 2013 года он присутствовал в Норвегии на форуме, посвященном, в частности, происходящему мирному процессу в Мьянме.
En junio de 2013 asistió a un foro en Noruega en el que se examinó, entre otras cosas, la continuación de los procesos de paz en Myanmar.
Кроме того, следует отметить замечания в отношении показателей отсева в разделе 3 е, посвященном этой статье.
Se ruega remitirse también a las notas sobre tasas de abandono en el artículo 3 e de las observaciones relacionadas con este artículo.
рассматривается в разделе, посвященном статье 5.
se examina en relación con el artículo 5.
Более подробная информация о деятельности мемориальных комплексов приводится в тексте, посвященном статье 7.
En el texto relativo al artículo 7 se incluye información más detallada sobre las actividades de conmemoración.
ОИК также участвовала в этом совещании высокого уровня, посвященном сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций
La OCI también participó en esta reunión de alto nivel, en la que se examinó la cooperación entre las Naciones Unidas
Вопрос о национальной системе образования обсуждался в разделе, посвященном статье 13.
Por lo que al sistema de educación nacional se refiere, la cuestión fue examinada en relación con el artículo 13.
Вопрос о компетенции суда и Комитета по трудовым спорам будет рассмотрен ниже в разделе, посвященном статье 15.
La competencia de los tribunales y del Comité encargado de solucionar los distintos conflictos laborales se examinarán en forma más pormenorizada en relación con el artículo 15.
Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что ему посчастливилось принять участие в международном коллоквиуме, посвященном 80- й годовщине Комитета экспертов, состоявшемся в ноябре 2006 года.
El Sr. Sicilianos dice que tuvo el privilegio de asistir en noviembre de 2006 al coloquio internacional para conmemorar el 80º aniversario del Comité de Expertos.
включенном в раздел доклада, посвященном программе ядерных исследований Ирака, говорится следующее.
que se encuentra en la sección del informe que se ocupa del programa nuclear del Iraq, dice lo siguiente.
Секция по правам человека и защите участвовала в первоначальном заседании Руководящего комитета 24 июня 2009 года, посвященном Национальному плану действий в области прав человека.
La Sección de Derechos Humanos y Protección participó en la primera reunión del Comité Directivo del Plan Nacional de Acción sobre los Derechos Humanos celebrada el 24 de junio de 2009.
Вопрос об обучении на языке саами рассматривается в разделе, посвященном статье 5( право на образование).
El artículo 5, Derecho a la educación, se refiere a la enseñanza en lengua sami.
было показано в разделе, посвященном статье 3.
que se han destacado en relación con el artículo 3.
Некоторые из этих поправок, внесенных в персональные законы, были освещены в разделе, посвященном статье 2.
Algunas de las modificaciones que se han introducido en la legislación relativa al estatuto personal se han destacado al examinar el artículo 2.
ААКПК был также представлен на специальном заседании Генеральной Ассамблеи, посвященном празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
El Comité Consultivo también estuvo representado en la reunión conmemorativa extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas.
Участие представителей гражданского общества в заседании высокого уровня, посвященном всеобъемлющему обзору прогресса, достигнутого в осуществлении Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/ СПИДом и Политической декларации по ВИЧ/ СПИДу.
Participación de representantes de la sociedad civil en la reunión de alto nivel sobre el examen amplio de los progresos realizados en la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA y la Declaración política sobre el VIH/SIDA.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文