Примеры использования
Dedicada
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Entendemos el argumento de que el Registro debe ser más que una mera oficina dedicada a recibir y tramitar quejas.
Мы разделяем точку зрения о том, что Реестр не должен превратиться в бюро, занимающееся приемом и обработкой претензий.
Aunque ya no está más con nosotros, será recordado por los ejemplos que dio a lo largo de su vida con su dedicada labor.
Хотя его больше нет с нами, он навсегда останется в нашей памяти теми примерами самоотверженной деятельности, которые он демонстрировал на протяжении всей своей жизни.
En seguimiento de esas actividades, en abril de 1998 se celebró en la sede del Consejo de Europa en Estrasburgo una reunión dedicada a Albania.
В рамках последующей деятельности в штаб-квартире Совета Европы в Страсбурге в апреле 1998 года состоялось специальное совещание по Албании.
incluida la creación de una estructura de apoyo dedicada a la Junta de Examen de la Adjudicación de Contratos.
возможность применения альтернативных вариантов, включая создание специальной вспомогательной структуры при Контрольном комитете по контрактам.
Pero la mayor parte se logra con la labor ardua y dedicada del personal del UNICEF.
Но большая часть этих усилий дается ценой напряженной и самоотверженной работы персонала ЮНИСЕФ.
Dedicada exclusivamente al bienestar socioeconómico de sus Estados miembros,
ОЭС, приверженная исключительно социально-экономическому благополучию своих государств- членов, играет важную роль
El Grupo de Trabajo observó asimismo que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre estaba trabajando con Suiza para abrir una oficina de enlace dedicada a ONU-SPIDER en Ginebra.
Рабочая группа отметила также, что Управление по вопросам космического пространства работает с Швейцарией над тем, чтобы открыть в Женеве специальное отделение по связи СПАЙДЕР- ООН.
La AALCO es la única organización intergubernamental influyente compuesta por Estados asiáticos y africanos y dedicada a cuestiones jurídicas.
ААКПО-- это единственная влиятельная межправительственная организация, состоящая из азиатских и африканских государств и приверженная решению правовых вопросов.
Además de las actividades de capacitación mencionadas, el programa de orientación para funcionarios recientemente contratados comprende una sesión dedicada a la gestión de la actuación profesional.
Помимо упомянутого выше обучения, ознакомительная программа для новых сотрудников предусматривает специальное занятие по вопросам управления служебной деятельностью.
La Empresa Coracan S. A., dedicada a la producción y comercialización de alimentos instantáneos,
Фирма<< Коракан С. А.>>, занимающаяся производством и сбытом быстрорастворимых продуктов,
Es la única institución intergubernamental dedicada a prestar apoyo a los países en desarrollo en todo el mundo en el logro de la transición hacia una economía ecológica.
Он является единственным межправительственным учреждением в мире, занимающимся оказанием развивающимся странам помощи в переходе к<< зеленой>> экономике.
Buena parte del debate estuvo dedicada al intercambio de experiencias nacionales
Дискуссии в значительной степени были посвящены обмену национальным опытом
Un gran número de ejemplares de esta publicación dedicada a Rwanda fue adquirida por el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas.
Значительное число изданий, посвященных Руанде, было приобретено Департаментом по гуманитарным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций.
La Asamblea General reanuda su sesión dedicada al seguimiento del Año Internacional de los Voluntarios
Генеральная Ассамблея продолжила проведение заседаний, посвященных последующей деятельности в связи с Международным годом добровольцев
La Asamblea General concluye así la sesión dedicada al seguimiento del Año Internacional de los Voluntarios
На этом Генеральная Ассамблея завершила заседания, посвященные последующей деятельности в связи с Международным годом добровольцев
La persona que conviva con otra persona dedicada habitualmente a la prostitución y que no pueda justificar
Лица, которые сознательно живут с каким-либо лицом, регулярно занимающимся проституцией, и не могут доказать легитимность средств,
Los cursos destinados a los mentores y los nuevos oficiales contienen toda una sesión dedicada a la formación en la diversidad, con inclusión de las cuestiones de género.
Практикумы для наставников включают целый ряд занятий, посвященных профессиональной подготовке по широкому кругу вопросов, включая гендерные вопросы.
una red panafricana dedicada a intercambiar información
Los conocimientos técnicos necesarios en una empresa privada dedicada a la producción civil son algo diferentes de los que requiere la producción militar.
Навыки, необходимые для управления частным предприятием, занимающимся производством товаров гражданского назначения, несколько отличаются от навыков, необходимых в военном производстве.
Se terminó una edición especial del Yearbook dedicada al envejecimiento de la población
Завершена работа над специальным выпуском" Ежегодника", посвященным проблеме старения населения
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文