САМООТВЕРЖЕННОЙ - перевод на Испанском

dedicada
уделять
выделять
направлять
тратить
заниматься
затрачивать
посвятить
выделения
отвести
расходовать
abnegados
самоотверженному
преданный делу
dedicación
приверженность
самоотверженность
преданность
целеустремленность
решимость
верность
самоотверженное
самоотдачу
усилия
целеустремленно
dedicado
уделять
выделять
направлять
тратить
заниматься
затрачивать
посвятить
выделения
отвести
расходовать
abnegado
самоотверженному
преданный делу
abnegada
самоотверженному
преданный делу

Примеры использования Самоотверженной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
главного военного наблюдателя генерал-майора Харуна- ар- Рашида, который покинет Миссию 12 ноября 1998 года после 18 месяцев эффективной и самоотверженной службы в составе МООННГ на благо дела мира.
Jefe de los Observadores Militares, que a partir del 12 de noviembre de 1998 dejará de formar parte de la UNOMIG después de haber prestado durante 18 meses notables y abnegados servicios a la Misión y a la causa de la paz.
Я хотел бы призвать тех, кто будет избран на эти должности, сделать все, что в их силах, для того чтобы их работа была столь же самоотверженной и целеустремленной, как и вся предыдущая деятельность Суда,
Desde ya, queremos invitar a los que resulten elegidos a que su labor en la Corte sea tan comprometida y dedicada como la que se ha venido realizando hasta ahora,
неослабным усилиям всего населения автономного района и самоотверженной помощи остальных провинций Китая,
los esfuerzos sostenidos de toda la población de la Región Autónoma y el apoyo dedicado de las demás provincias de China,
также полной и самоотверженной поддержкой Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека г-жи Мэри Робинсон и ее сотрудников.
las conferencias regionales, así como en el apoyo pleno y abnegado de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y del personal que trabaja con ella.
который он внес в разработку проекта статей благодаря его неустанным усилиям и самоотверженной работе, и в связи с результатами, достигнутыми в разработке проекта статей об ответственности международных организаций".
del proyecto de artículos, gracias a sus incansables esfuerzos y su abnegada labor, y por los resultados conseguidos en la elaboración del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales.".
Я считаю возможным заявить, что при условии самоотверженной работы в этих рамках
Creo estar en condiciones de afirmar que, trabajando abnegadamente en este marco y con los recursos que obtengamos,
также полной и самоотверженной поддержкой Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека г-жи Мэри Робинсон и ее сотрудников.
entre otras cosas, las conferencias regionales, así como en el apoyo pleno y entusiasta de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y de sus colaboradores.
Председателю Рабочей группы г-ну Здзиславу Галицкому за их выдающийся вклад в подготовку проектов статей благодаря неустанным усилиям и самоотверженной работе, а также за результаты, достигнутые в деле разработки проектов статей о гражданстве физических лиц в связи с правопреемством государств".
calurosas felicitaciones por la destacada contribución que han hecho a la preparación del proyecto de artículos mediante sus incesantes esfuerzos y dedicada labor, y por los resultados obtenidos en la elaboración del proyecto de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados.".
приветственное послание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в знак признания самоотверженной службы в поддержку операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
otorgada por el Presidente de Grecia; reconocimiento de el Secretario General de las Naciones Unidas por los abnegados servicios en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
Важная роль Отдела кодификации в работе Комиссии является следствием не только высокого качества деятельности сотрудников Отдела, их самоотверженной работы и приверженности задачам Комиссии, но также и тем, что сотрудники Отдела участвуют в рассмотрении вопросов, касающихся как содержания, так и основных аспектов работы, но также и процедурных и технических аспектов обслуживания.
La importancia de la función que cabe a la División de Codificación en la labor de la CDI reside no sólo en la alta calidad de sus funcionarios, el empeño con que trabajan y su dedicación a la CDI, sino también en el hecho de que se ocupan tanto del contenido y el fondo de los trabajos como de los aspectos técnicos y de procedimiento de la prestación de servicios.
наилучшие пожелания в связи с выдающимся вкладом, который он внес в подготовку данных проектов статей благодаря своим неустанным усилиям и самоотверженной работе, и в связи с результатами, достигнутыми в разработке проектов статей о праве несудоходных видов использования международных водотоков и резолюции о замкнутых
cordial felicitación por la destacada contribución que ha aportado a la preparación del proyecto mediante sus esfuerzos incansables y abnegada labor, y por los resultados alcanzados en la elaboración del proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación
происходящие сегодня в мире, став результатом больших усилий самоотверженной борьбы народов, не могли не отразить всей сложности
resultado de los enormes esfuerzos llevados a cabo en la lucha generosa de los pueblos, también reflejan la complejidad
принятие Конвенции явилось результатом многолетней самоотверженной работы государств- участников
cabe recordar que esta Convención es el resultado de muchos años de dedicada labor de los Estados Miembros
приветственный адрес Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в знак признания самоотверженной службы в поддержку операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
otorgada por el Presidente de Grecia; reconocimiento del Secretario General de las Naciones Unidas por los abnegados servicios en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
Комитет остановил свой выбор на кандидатуре отца Марчесини в знак признания его самоотверженной работы врачом в Уганде
El Comité seleccionó al Padre Marchesini en reconocimiento a su abnegada labor, durante decenios, como médico en Uganda
Мы благодарим также сотрудников Секретариата за их самоотверженную работу.
Hacemos extensivo nuestro agradecimiento a los miembros de la Secretaría por su dedicación al trabajo.
Как самоотверженно с твоей стороны.
Qué desinteresado por tu parte.
Покаеговсегдаготовая помочь попутчица Дафни самоотверженно не пришла ему на помощь.
Hasta que su útil compañera de viaje Daphne acudió desinteresadamente en su ayuda.
Добросердечный Том Лоу снова самоотверженно трудился на благо других?
¿El buen samaritano de Tom Lowe una vez más trabajando desinteresadamente por el bien de otros?
Она самоотверженно мыслит.
Ella está pensando desinteresadamente.
Результатов: 48, Время: 0.0489

Самоотверженной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский