КАСАЮТСЯ - перевод на Испанском

relativas
относительный
применительно
касающегося
отношении
области
посвященный
вопросам
связанных
регулирующих
relacionados
увязывать
связать
увязки
соотнести
увязывания
ассоциироваться
отношения
касающиеся
afectan
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
conciernen
касаться
relación
взаимосвязь
взаимодействие
связи
отношении
взаимоотношения
касается
вопросах
деле
сравнению
связанных
versan
касаться
быть посвящены
охватывать
рассматриваться
referentes
касается
отношении
области
связи
вопросах
посвященном
связанной

Примеры использования Касаются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
органичивается, эти ограничения не касаются передачи земли по праву наследования.
las restricciones no son aplicables al traspaso de tierras por sucesión.
Все другие ограничения остаются в силе, включая те, что касаются доступа к посту связи Организации Объединенных Наций в деревне Стровилия.
Las demás restricciones han seguido vigentes, incluso las concernientes al acceso al puesto de enlace de las Naciones Unidas en la aldea de Strovilia.
Вышеупомянутые постановления Совета являются обязательными для исполнения в их полном объеме, и они непосредственно касаются всех государств-- членов Европейского союза.
Los citados reglamentos del Consejo de la Unión Europea son vinculantes en su integridad y directamente aplicables en todos los Estados miembros de aquella.
В этой связи мы хотели бы упомянуть о тех некоторых положениях принятого в 1968 году Закона№ 206 о публикациях, которые касаются борьбы против расовой дискриминации.
En este sentido deseamos referirnos a algunas de las disposiciones contenidas en la Ley Nº 206 de 1968 sobre publicaciones concernientes a la lucha contra la discriminación racial.
Вышеупомянутые постановления Совета являются обязательными для их выполнения в полном объеме и касаются непосредственно всех государств-- членов Европейского союза.
Los reglamentos del Consejo mencionados son vinculantes en todos sus elementos y directamente aplicables en cada Estado miembro de la Unión Europea.
Кроме того, необходимо будет дополнительно изучить проекты статей 88 и 89, которые также касаются вопросов свободы договора.
Además, será necesario un examen ulterior de los proyectos de artículo 88 y 89, en donde se regulan asimismo cuestiones concernientes a la autonomía contractual.
Следует четко понять, что цели образования для всех касаются не только начального образования,
Debía quedar claramente entendido que la educación para todos no se refería únicamente a la enseñanza primaria
Если приведенные цифры касаются в первую очередь Африки,
Si bien gran parte de esa cifra se refería al África,
Эти полномочия касаются только правонарушений по обвинительному акту и отдельных правонарушений" промежуточной категории",
Esta facultad concierne a los delitos que solo pueden juzgarse previo procesamiento
Меры по гуманизации наказаний в виде лишения свободы касаются 11, 8% осужденных заключенных по сравнению с 7, 3% в мае 2005 года.
Esta flexibilización de la pena de encarcelamiento concierne a un 11,8% de los presos que cumplen condena, frente a un 7,3% en mayo de 2005.
Его спросили, касаются ли его замечания в большей степени обездоленных слоев городского
Preguntaron al orador si se refería más a los pobres urbanos
Эти сроки касаются, в частности, воссоединения семей,
Tales plazos afectaban, entre otras cosas, a la reunificación familiar,
в особенности тех, которые касаются транспарентности( Швейцария);
especialmente en lo que concierne a la transparencia(Suiza);
Пограничный конфликт серьезно отбросил назад выполнение всех задач в области развития в целом и тех, которые касаются женщин, в частности.
El conflicto fronterizo fue un gran revés para la realización y ampliación de todas las tareas relacionadas con el desarrollo en general y las que afectaban a las mujeres en particular.
С коренными народами редко проводятся обсуждения по вопросам, которые их касаются, будь то проекты развития или инфраструктура.
Rara vez se consultaba a los pueblos indígenas respecto de cuestiones que les afectaban, se tratase de proyectos de desarrollo o de infraestructura.
Он заявил, что проблемы безработицы распространены в стране и касаются не только рома.
Declaró que los problemas de desempleo en el país eran de índole general y no afectaban únicamente a los romaníes.
поданных в 2007 году представителями рома Омбудсмену по делам меньшинств, касаются обеспечения жильем.
al Ombudsman de las Minorías por romaníes en 2007, la mitad se refería a la vivienda.
В то же время страна пребывания продолжает затрагивать во время своих встреч с должностными лицами города транспортные проблемы, которые по-прежнему касаются ряда представительств.
Sin embargo, el país anfitrión seguía planteando ante las autoridades municipales ciertos problemas de transporte que todavía afectaban a algunas misiones.
Эти проекты касаются электро- и водоснабжения, жилищного обеспечения, санитарного обслуживания, транспорта,
Se trata de proyectos en el ámbito del suministro de energía eléctrica,
Эти рекомендации касаются проектирования, разработки
Esta orientación se refiere a las fases de diseño,
Результатов: 6260, Время: 0.1395

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский