AFECTABAN - перевод на Русском

затрагивающих
afectan
atañen
repercuten
inciden
conciernen
abordan
влияют
afectan
influyen
inciden
repercuten
efecto
tienen efectos
influencia
tienen repercusiones
tienen una influencia
tienen un impacto
касающихся
relativas
relacionadas
se refieren
afectan
referentes
relación
respecta
concernientes
aplicables
atañen
сказываются
afectan
repercuten
influyen
tienen efectos
inciden
efecto
se ven afectados
tienen
una repercusión
perjudican
сталкиваются
se enfrentan
tropiezan
afrontan
hacen frente
sufren
afectan
experimentan
encuentran
tienen
encaran
оказывают влияние
afectan
influyen
tienen repercusiones
ejercen influencia
repercuten
tienen efectos
tienen influencia
inciden
страдают
sufren
afecta
padecen
víctimas
adolecen
se ven afectados
aquejan
afligen
отражаются
afectan
se reflejan
refleja
tienen repercusiones
repercuten
efecto
inciden
tienen consecuencias
оказывают воздействие
afectan
tienen repercusiones
repercuten
influyen
tienen efectos
inciden
tienen un impacto
подрывают
socavan
menoscaban
debilitan
minan
atentan
obstaculizan
afectan
comprometen
erosionan
perjudican

Примеры использования Afectaban на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esos factores que afectaban la gestión de la Misión estaban fuera del control de las FPNU
Эти факторы, влияющие на управление операциями Миссии, находились вне контроля МСООН,
Las condiciones insatisfactorias y la escasez de agua potable afectaban a la mujer en particular,
Низкие санитарные нормы и нехватка безопасной воды в первую очередь отразились на положении женщин,
Tales plazos afectaban, entre otras cosas, a la reunificación familiar,
Эти сроки касаются, в частности, воссоединения семей,
debatir diversas cuestiones importantes que afectaban a su labor y a la moral del personal.
обсудить серьезные вопросы, касающиеся их работы и морального состояния.
Recordó el compromiso contraído durante la XI UNCTAD de vigilar las medidas ambientales que afectaban a las exportaciones de los países en desarrollo.
Оратор напомнил о принятом в ходе ЮНКТАД XI обязательстве о наблюдении за экологическими мерами, затрагивающими экспорт развивающихся стран.
Varias delegaciones consideraron que era necesario abordar más enérgicamente los problemas que afectaban a la creciente población de adolescentes.
Несколько делегаций выразили мнение о том, что проблемами, с которыми сталкивается растущее число подростков, необходимо заниматься более решительно.
con la ganadería) que afectaban al carbono almacenado en el suelo.
в животноводстве), оказывающие влияние на углерод, накопленный в почве.
Había que seguir analizando la forma en que se consultaba a los pueblos indígenas en relación con los proyectos nacionales de desarrollo que les afectaban.
Необходимо продолжить анализ подходов, с помощью которых проводятся консультации с коренными народами в связи с затрагивающими их национальными проектами в области развития.
la cooperación internacionales en el contexto de las actuales dificultades económicas, que afectaban de manera desproporcionada a los países en desarrollo.
сотрудничество с учетом существующих экономических трудностей, которые непропорциональным образом затронули развивающиеся страны.
El conflicto fronterizo fue un gran revés para la realización y ampliación de todas las tareas relacionadas con el desarrollo en general y las que afectaban a las mujeres en particular.
Пограничный конфликт серьезно отбросил назад выполнение всех задач в области развития в целом и тех, которые касаются женщин, в частности.
el empleo y la salud, que afectaban notablemente a las mujeres.
это весьма серьезно влияет на положение женщин.
Rara vez se consultaba a los pueblos indígenas respecto de cuestiones que les afectaban, se tratase de proyectos de desarrollo o de infraestructura.
С коренными народами редко проводятся обсуждения по вопросам, которые их касаются, будь то проекты развития или инфраструктура.
Alemania expresó preocupación por los numerosos atentados contra los derechos humanos que afectaban a los niños.
Германия выразила обеспокоенность в связи с многочисленными нарушениями прав человека, затрагивающими детей.
Durante el período que se examina, se recibieron continuas denuncias de restricciones a los medios de comunicación, que afectaban a la prensa y a los blogs y sitios en la red.
В отчетный период поступали постоянные сообщения о введении ограничений в отношении средств массовой информации, которые затронули печатные СМИ, блоги и сайты в Интернете.
La Alta Comisionada también manifestó su inquietud por los actos que afectaban al derecho a la vida.
Верховный комиссар также выразила обеспокоенность в связи с действиями, затрагивающими право на жизнь.
Declaró que los problemas de desempleo en el país eran de índole general y no afectaban únicamente a los romaníes.
Он заявил, что проблемы безработицы распространены в стране и касаются не только рома.
le preocupaban las recientes iniciativas en materia de seguridad que afectaban el transporte en contenedores.
обеспокоена недавними инициативами в области безопасности, затрагивающими контейнерные перевозки.
la falta de participación de las personas mayores en la planificación del desarrollo también afectaban a este grupo de personas.
необеспечение участия пожилых людей в планировании развития также отразились на положении пожилых людей.
Estas modificaciones ya se habían introducido en un mapa publicado a escala 1:400.000 y afectaban aproximadamente al 16% de las características geográficas consignadas en el mapa.
Эти изменения уже были осуществлены при подготовке карты масштаба 1: 400 000 и затронули примерно 16 процентов названий указанной карты.
Las consecuencias adversas de la agenda neoliberal planteaban obstáculos a los países en desarrollo y afectaban también a los países desarrollados.
Негативные последствия неолиберальной повестки дня создали препятствия для развивающихся стран, а также затронули и развитые страны.
Результатов: 971, Время: 0.108

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский