ОТРАЖАЮТСЯ - перевод на Испанском

afectan
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
refleja
отражение
рефлекс
отражать
свидетельствует
блики
отраженная
repercuten
повлиять
отразиться
сказаться
затрагивать
последствия
оказать
воздействовать
efecto
эффект
воздействие
влияние
результат
действительно
фактически
последствия
целью
отдачей
сути
inciden
повлиять
затрагивать
отразиться
сказаться
оказывать воздействие
иметь последствия
оказывать влияние
иметь
afecta
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
afectaban
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
afecten
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
efectos
эффект
воздействие
влияние
результат
действительно
фактически
последствия
целью
отдачей
сути

Примеры использования Отражаются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На самом деле, гендерные различия в образовании являются весьма существенными и, следовательно, отражаются на уровне занятости.
De hecho, las disparidades de género en la educación son profundas y por tanto repercuten en el empleo.
Подготовка ежедневного отчета в ходе сессий Комитета, в котором отражаются его решения, для распространения среди членов Комитета;
Redacción durante los períodos de sesiones del Comité de un informe diario que refleja sus decisiones y que debe distribuirse entre los miembros del Comité;
обусловленных" Эль- Ниньо", самым серьезным образом отражаются на уязвимых группах населения в бедных городских районах.
la frecuencia de los extremos hidrometeorológicos causado por El Niño afecta más gravemente a los grupos vulnerables de las zonas urbanas marginadas.
Багамские Острова считают, что в сложившемся составе Совета Безопасности отражаются некоторое неравенство и дисбаланс,
Las Bahamas creen que la actual composición del Consejo de Seguridad refleja en parte las desigualdades
Стороной, на которой отражаются или могут отразиться испытываемые другой Стороной трудности с соблюдением обязательств по Конвенции.
Una Parte a la que afecten o puedan afectar las dificultades de otra Parte para cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Convenio.
Тем не менее ее нынешние социальные и экономические трудности наглядно отражаются в стоящих перед ней проблемах,
Sin embargo, sus actuales dificultades sociales y económicas se reflejaban claramente en sus problemas de pobreza,
Стороной, на которой отражаются или могут отразиться испытываемые другой Стороной трудности с соблюдением обязательств по Конвенции.
Una Parte a la que afecten o puedan afectarle las dificultades de otra Parte para cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Convenio.
В национальные сообщения не следует включать информацию о всех направлениях политики и о всех мерах, которые отражаются на выбросах ПГ.
Las comunicaciones nacionales no deben notificar necesariamente todas las políticas y medidas que afecten a las emisiones de GEI.
Мера 14: подготовить индивидуальные планы повышения квалификации, которые отражаются в системе служебной аттестации;
Preparación de planes de desarrollo individual que se reflejen en el sistema de evaluación de la actuación profesional.
увидел, что звезды тоже отражаются в воде.
vi que también las estrellas se reflejaban sobre el agua.
отметила, что в них не всегда отражаются многолетние рамки финансирования.
observó que en ellos no siempre se reflejaba el marco de financiación plurianual.
Просит Генерального секретаря провести консультации с государствами- членами по вопросу об инициативах, которые отражаются на использовании конференционных услуг
Solicita al Secretario General que consulte a los Estados Miembros sobre las iniciativas que afecten a la utilización de servicios
В конце каждой сессии участники вырабатывают заявления, в которых отражаются их планы на следующий год.
Al final de cada sesión, los participantes emitieron declaraciones en las que se reflejaban sus ideas para el año siguiente.
Любые меры, принятые в отношении вод международного водотока в соответствии с каким-либо соглашением на конкретной территории, неизбежно отражаются за пределами этой территории.
Cualquier medida que se tome respecto de las aguas de un curso de agua internacional en el marco de un acuerdo en cualquier territorio determinado producirá forzosamente efectos más allá de ese territorio.
Просит Генерального секретаря провести консультации с государствами- членами по вопросу об инициативах, которые отражаются на использовании конференционных услуг
Pide al Secretario General que consulte a los Estados Miembros sobre las iniciativas que afecten a la utilización de servicios
ограниченные финансовые ресурсы по-прежнему отражаются на возможностях Микронезии эффективно подготавливать необходимые доклады
recursos financieros sigue afectando a la posibilidad de redactar eficazmente los informes necesarios
Такие трудности по-прежнему отражаются на возможностях руководителей выполнять свои обычные функции,
Estos problemas siguen afectando la capacidad de los directivos de desempeñar sus funciones ordinarias,
Вместе с тем недостатки в области координации по-прежнему отражаются на надлежащем и эффективном осуществлении новых уголовно-правовых норм.
No obstante, las deficiencias de coordinación siguen afectando la correcta y eficaz aplicación de las nuevas normativas penales.
Общие утверждения отражаются в послесессионных документах и в ежегодном докладе Рабочей группы.
Las denuncias generales se reflejarán en los documentos posteriores al período de sesiones y en el informe anual del Grupo de Trabajo.
Экономические отношения между предложением и спросом отражаются в показателях уровня инфляции
La relación entre la oferta y la demanda en el ámbito de la economía se refleja en las tasas de inflación
Результатов: 520, Время: 0.1439

Отражаются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский