КАСАЮТСЯ - перевод на Немецком

betreffen
касаются
затрагивают
влияют
относящиеся
berühren
трогать
касаться
дотронуться
прикосновения
затрагивают
касание
тронешь
притронуться
сенсорный
gelten
применяются
действуют
распространяются
применимы
относятся
считаются
касаются
действительны
рассматриваться
являются
beziehen sich
ссылаются
относятся
касаются
имеете
связана
angehen
касаются
решить
включится
дело
то
betrifft
касаются
затрагивают
влияют
относящиеся
in Bezug
в отношении
касающиеся
соответствующие
в связи
с точки зрения
связанные
в плане
применительно
по поводу
в вопросах
anfassen
трогать
прикасаться
дотронуться
тронете
притронуться
пощупать

Примеры использования Касаются на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Любые крупные события на борту Судьбы касаются и их.
Jede bedeutende Entwicklung an Bord der Destiny, betrifft sie genauso.
Экология, климат и энергетические проблемы касаются каждого.
Umwelt-, Klima- und Energieprobleme betreffen jeden.
В этой организации есть и другие дела, которые тебя не касаются.
Es existieren Dinge in dieser Organisation, die dich nicht betreffen.
Но все эти вопросы касаются материального.
Aber alle diese Fragen betreffen Materielles.
Они думают, что я вмешалась в дела, которые меня не касаются.
Sie denken, ich hätte mich in Angelegenheiten gemengt, die mich nicht betreffen.
Помимо природных стихийных бедствий есть повседневные ситуации, которые касаются всех нас.
Abgesehen von Naturkatastrophen gibt es alltägliche Situationen, die uns alle betreffen.
Эти первые изложения богооткровенной религии очень просты и обычно касаются локальной системы.
Diese anfänglichen Darstellungen von offenbarter Religion sind sehr einfach und betreffen gewöhnlich die Angelegenheiten des Lokalsystems.
Повреждения касаются в основном только инженерных отсеков.
Die Schäden betreffe hauptsächlich die Konstruktion.
Выявленные проблемы касаются как частных, так и бизнес- пользователей.
Die gemeldeten Probleme betrafen sowohl Privat- als auch Geschäftsanwender.
Надглазничные щитки не касаются глаза.
Keines der Oberlippenschilde berührt das Auge.
Видишь, что буквы не касаются линии? Это тщеславие.
Und dass nichts die Linie berührt… das ist Eitelkeit.
Они касаются Питера.
Es geht um Peter.
Они касаются демографии.
Es geht um Demografie.
Они касаются Элейн Вассал.
Es geht um Elaine Vassal.
Касаются, если твое княжество мешает нашей семье стать королевской.
Es betrifft mich, wenn dein Fürstentum der Weg unserer Familie sein könnte, ein Königreich zu erhalten.
Мои отношения с Дрю тебя не касаются, как и мои губы.
Drew geht Sie nichts an… und auch nicht, wen ich küsse.
Вас касаются только ваши деньги.
Eure einzige Sorge ist euer Geld.
Мои мечты тебя не касаются.
Meine Träume gehen dich nichts an.
Всего важней из всех вещей Тех, что касаются детей.
Das Wichtigste muss sein Dass man beachtet Wenn's um Kinder geht.
И наши политические взгляды вас не касаются.
Unsere Überzeugungen gehen Sie nichts an.
Результатов: 132, Время: 0.1215

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий