BERÜHRT - перевод на Русском

касается
betrifft
geht
gilt
berührt
anbelangt
bezieht sich
im hinblick
in bezug
nichts an
anfasst
трогает
anfassen
berühren
anrühren
in ruhe
antasten
rühren sie
затрагивает
betrifft
berührt
betroffenen
дотрагивается
berührt
тронут
bewegt
bin gerührt
gerührt
ergriffen
коснется
berührt
trifft
widerfährt
überkommt
трогал
anfassen
berühren
anrühren
in ruhe
antasten
rühren sie
трогать
anfassen
berühren
anrühren
in ruhe
antasten
rühren sie
дотронется
трогают
anfassen
berühren
anrühren
in ruhe
antasten
rühren sie

Примеры использования Berührt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und niemand die Luft berührt rund um den TV.
И никому не трогать воздух вокруг телевизора.
Wenn ein Schaden den Menschen berührt, ruft er zu Uns.
И к Нам взывает человек, Когда беда его коснется.
Ich sorgte dafür, dass niemand den Leichnam berührt.
Я позаботился, чтобы тело никто не трогал.
Deine Zuversicht berührt mich, Talon.
Твоя уверенность трогает меня, Коготь.
Niemand berührt mich.
Никто меня не касается.
Niemand berührt diesen Schlüssel!
Никому не трогать этот ключ!
der sie da berührt.
его рука нечайнно коснулась ее.
Die arabische Schrift berührt die Seele, bevor sie das Auge erreicht.
Думаю, что арабский шрифт проникает в душу до того, как коснется глаз.
Aber Silver berührt die Zeiger nicht.
Но Сильвер не трогал стрелки.
Niemand berührt mein Gesicht bis ich mit dem.
Никто не трогает мое лицо, пока я не поговорю_ ВАR_ с главой пластической хирургии.
Der rote Hulk hebt Thors Hammer auf, weil Thor ihn berührt.
Красный Халк поднимает молот Тора, потому что Тор касается его.
So kann niemand die Fernbedienung berührt, und keiner der TV berührt..
Так что никому не трогать пульт и телевизор.
Komisch, wie sehr Sie das Leid der Juden berührt.
Странно, как страдания евреев трогают тебя.
Ja, sehr gut möglich, dass er einen Knopf berührt und einfach explodiert.
Ага, вполне возможно, что он коснется пуговицы и сразу взорвется.
Hat einer von Ihnen den Brief nicht berührt?
Здесь есть кто-нибудь, кто не трогал это письмо?
Niemand berührt die… außer mir!
Это не трогает никто кроме меня!
König Midas wünscht, dass alles, was er berührt, zu Gold wird.
Король Мидас желает, чтобы все, чего он касается, превращалось в золото.
Niemand berührt dieses Ding, bis wir Pierce geholt haben.
Никто не тронет эту штуку, пока не придет Пирс.
Ich mag es nicht, wenn man sie berührt.
Пожалуйста, будьте осторожны. Мне не нравится, когда их трогают.
Der Hula-Tanz berührt mich zutiefst, dich nicht auch?
Меня очень трогает танец хула, а тебя?
Результатов: 227, Время: 0.0587

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский