КОСНЕТСЯ - перевод на Немецком

berührt
трогать
касаться
дотронуться
прикосновения
затрагивают
касание
тронешь
притронуться
сенсорный
trifft
встреча
собрание
познакомиться
заседание
увидеться
совещание
встретиться
принять
попасть
постигнет
widerfährt
случиться
произойти
berühren
трогать
касаться
дотронуться
прикосновения
затрагивают
касание
тронешь
притронуться
сенсорный
treffen
встреча
собрание
познакомиться
заседание
увидеться
совещание
встретиться
принять
попасть
постигнет
überkommt
настигла

Примеры использования Коснется на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Если вас коснется хорошее, это их огорчает;
Wenn euch Gutes trifft, werden sie traurig.
Если зараженный клоп коснется другой особи до своей гибели, она тоже отравится.
Wenn der infizierte Fehler eine andere Person vor seinem Tod berührt, wird er sich auch erholen.
Отец мой, я боюсь, что тебя коснется наказание от Милосердного и ты будешь близким сатаны!
Mein Vater! Gewiß, ich fürchte, daß dich eine Peinigung vom Allgnade Erweisenden trifft, und du ein Vertrauter Satans sein wirst!
Когда беда коснется человека, Взывает он к Владыке своему,( К Нему в раскаянии) обращаясь.
Und wenn dem Menschen Unheil widerfährt, ruft er seinen Herrn an, indem er sich Ihm reuig zuwendet.
Надеюсь, что этот отрывок коснется вашего сердца и излечит его так,
Ich hoffe, dieses Stück berührt und heilt Ihr Herz,
И говорят они:" Огонь нас не коснется; Быть может, лишь на считаные дни!
Und sie sagen:"Gewiß wird uns das Feuer nicht berühren, außer auf abgezählte Tage!
Если Аллах коснется тебя злом, то нет избавителя от этого, кроме него.
Wenn Gott dich mit einem Schaden trifft, dann kann niemand ihn beheben, außer Ihm.
Те, которые богобоязненны, когда коснется их видение от сатаны, вспоминают, и вот,- они видят.
Diejenigen, die gottesfürchtig sind,- wenn ihnen eine Anwandlung vom Satan widerfährt, bedenken sie, und da werden sie sogleich einsichtig.
Отец мой, я боюсь, что тебя коснется наказание от Милосердного и ты будешь близким сатаны!
O mein Vater, siehe, ich fürchte, es könnte dich die Strafe des Allerbarmers treffen, und dann wirst du ein Freund des Satans werden!
Если Аллах коснется тебя вредом, то никто, кроме Него, не избавит тебя от него.
Wenn Gott dich mit einem Schaden trifft, dann kann niemand ihn beheben, außer Ihm.
он отворачивается и удаляется; а когда коснется его зло, он отчаивается.
ihm aber Schlechtes widerfährt, ist er sehr verzweifelt.
Когда же зло его коснется, В отчаянном бессилии своем Он оставляет всякую надежду.
Wenn das Böse ihn berührt, dann ist er verzweifelt und gibt die Hoffnung auf.
Но как скоро одно лишь дуновение от наказания Божия коснется их, они говорят:" О горе нам!
Und würde sie ein Hauch von der Peinigung deines HERRN treffen, würden sie bestimmt sagen:"Unser Untergang!
Когда человека коснется вред, он взывает к своему Господу,
Und wenn ein Schaden den Menschen trifft, ruft er zu seinem Herrn,
Человеку не наскучивает молить о добре, но если его коснется вред, то он отчаивается и теряет надежду.
Nicht überdrüssig wird der Mensch, um das Gute zu beten, doch wenn ihm Schlechtes widerfährt, dann ist er sehr verzweifelt und verliert alle Hoffnung.
Который поселил нас в Вечной обители по Своей щедрости, где не коснется нас усталость и где не коснется нас изнеможение.
Der uns im Haus des eigentlichen Aufenthalts aus Seiner Gunst heraus wohnen ließ. Weder berührt uns darin Müdigkeit, noch berührt uns darin Abgespanntheit.
Не устает человек призывать добро, а если его коснется зло, то он отчаивается.
Nicht überdrüssig wird der Mensch, um das Gute zu beten, doch wenn ihm Schlechtes widerfährt, dann ist er sehr verzweifelt und verliert alle Hoffnung.
Он- тот, кто поселил нас в жилище пребывания от Своей милости; нас не коснется там утомление, не касается там усталость.
Derjenige, Der uns im Haus des eigentlichen Aufenthalts aus Seiner Gunst heraus wohnen ließ. Weder berührt uns darin Müdigkeit, noch berührt uns darin Abgespanntheit.
в их благом жилище; не коснется их зло, и не будут они опечалены.
mit ihrem Erfolg. Weder trifft sie das Schlechte, noch werden sie traurig sein.
Не устает человек призывать добро, а если его коснется зло, то он отчаивается, безнадежен.
Dem Menschen wird es nicht langweilig, um das Gute zu bitten, und wenn ihn Böses trifft, so ist er hoffnungslos, verzweifelt.
Результатов: 92, Время: 0.0724

Коснется на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий