КОСНЕТСЯ - перевод на Испанском

toca
играть
трогать
сыграть
прикасаться
тронуть
постучать
прикосновение
дотрагиваться
пощупать
afectará
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
tocará
играть
трогать
сыграть
прикасаться
тронуть
постучать
прикосновение
дотрагиваться
пощупать
toquen
играть
трогать
сыграть
прикасаться
тронуть
постучать
прикосновение
дотрагиваться
пощупать
afecta
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба

Примеры использования Коснется на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Они могут превратиться в скандал, который коснется всех нас.
Podría desatar un escándalo que nos involucraría a todos.
Но отпустишь его- и он уничтожит все, чего коснется.
Déjala florecer y destruirá todo lo que toque.
И третье, самое важное, если она коснется волос или дотронется до уха,
Y tercero y mucho más importante, si se toca el pelo, o se toca una oreja,
всякое последующее наказание или возмездие наверняка коснется всех членов общины, а не только нарушителя.
retribución subsiguiente afectará probablemente a todos y no solamente al que cometió la infracción.
Ты можешь блаженствовать в замечательной тюремной клетке, но если твоя рука коснется металла, клянусь своим прекрасным чепчиком в цветочек.
Puedes estar a todo lujo en una bonita celda… pero si tu mano toca el metal… juro por mi bonito sombrero floral que acabaré contigo.
Как только ты убьешь столь чистое создание в миг, когда его кровь коснется твоих губ, ты становишься полуживым. Проклятым.
Pues has matado algo tan puro que desde el momento en que la sangre toca tus labios tendrás media vida, una vida maldita.
Данная мера коснется 4 100 домашних хозяйств с очень низким доходом, которые в настоящее время получают эти субсидии.
Esta medida afecta a 4.100 familias con ingresos muy bajos que actualmente reciben esta asistencia financiera.
ты нахрен сдохнешь, если кто-нибудь коснется моих вещей».
si alguien toca mis cosas".
какая-то серьезная проблема со здоровьем коснется их семьи, они могут снова оказаться в нищете,
un sólo problema catastrófico de salud afectara a su familia, podrían volver a la pobreza,
Навроде, что если твоя нога коснется земли, твой дом взлетит на воздух?
Eso no es nada,¿verdad? Como cuando, si tus pies tocan el suelo,¿Tu casa explotará?
женщина и ребенок, которых она коснется, будет стерт с лица земли.
mujer y niño que sea tocado por ella, abandonará este mundo.
там, снаружи, которые работают, чтобы быть уверенными, что вас это никогда не коснется.
hay personas allá afuera trabajando para garantizar de que nunca los afecte.
солнечный свет никогда не коснется земли?
los rayos del sol nunca tocan al piso?
В заключение делегация Парагвая выражает озабоченность в связи с предлагаемым упразднением двух должностей в Секции языковой подготовки, которое коснется курсов испанского языка.
Finalmente, la delegación del Paraguay está preocupada por la propuesta de reducir dos puestos de la Sección de Enseñanza de Idiomas, lo que afectaría a los cursos de español.
Пересмотр также коснется методологий, используемых для определения размеров субсидии на образование,
El examen abarcará también la metodología relativa al subsidio de educación,
И все, чего он коснется, превратится в пыль,
Y todo lo que toque se convertirá en polvo,
Обсуждение этой статьи коснется ряда областей участия женщин в экономической,
El análisis correspondiente a este artículo habrá de referirse a varias esferas de interés respecto de la participación de la mujer en la vida económica,
Контртеррористический комитет будет признателен, если Уругвай коснется некоторых из озабоченностей, изложенных в пункте 4 резолюции.
El Comité contra el Terrorismo agradecería saber si el Uruguay ha abordado alguna de las preocupaciones expresadas en el párrafo 4 de la resolución.
Только смотря на твое изображение…'… меня не коснется грех.'.
Solamente dirigiendo mi atención a Él…"El pecado no podrá tocarme".
Одно из старших должностных лиц заявило, что положение о воссоединении семей коснется супругов и детей в возрасте до 18 лет.
Un alto funcionario indicó que el acuerdo tendiente a la reunificación de la familia se aplicaría a los cónyuges y a los niños menores de 18 años.
Результатов: 78, Время: 0.076

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский