HAY CIERTOS - перевод на Русском

есть определенные
hay ciertos
tiene ciertos
existen ciertas
determinadas
есть некоторые
hay algunas
tiene algunas
existen algunas
существует ряд
hay varias
existen varios
hay cierto número
contamos con una serie
la existencia de una serie
subsisten algunos
имеются определенные
hay algunas
existen ciertas
tiene ciertas

Примеры использования Hay ciertos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, aunque hay ciertos motivos objetivos sobre los que poder evaluar la experiencia de un abogado,
Кроме того, хотя и существуют определенные объективные критерии оценки опыта адвоката,
Estoy buscando un sofá muy particular… y hay ciertos criterios que deben cumplirse.
Я ищу вполне конкретный диван и есть определенные критерии, которым он должен соответствовать.
Uno de ellos ha señalado que hay ciertos rasgos comunes que,
Один из авторов отметил, что существует ряд общих признаков,
Hay ciertos aspectos de esto que son honrados con el tiempo, el corazón el corazón palpitante detrás de las vacaciones de Navidad.
Есть некоторые моменты, достойные почитания… сердце… биение сердец в рождественские праздники.
No obstante, hay ciertos procedimientos que debemos tomar en cuenta en nuestro país,
Вместе с тем, существуют определенные процедуры, с которыми нам, в нашей стране, необходимо считаться, такие,
Sé que he lo he manejado mal, pero hay ciertos factores en mi vida ahora que.
Я знаю, я все неправильно подала, но сейчас в моей жизни есть определенные факторы…- Которые.
Ahora que estamos trabajando de forma más cercana, hay ciertos asuntos que creo que deberías tener en cuenta.
Сейчас, когда мы работам более близко, есть некоторые вещи, которых, я думаю, вы должны остерегаться.
Más bien, debemos aceptar que hay ciertos límites al crecimiento en un planeta finito.
Скорее мы должны принять, что на небезграничной планете существуют определенные пределы роста.
todavía hago estilo libre, pero hay ciertos pasos que sigo para ir más rápido, ser más profesional.
иногда я ухожу во фристайл однако есть определенные шаги, которыми я иду чтобы делать быстрее, быть профессиональнее.
Sea lo que sea que suceda necesito que comprendas que hay ciertos aspectos de mi vida que no me hacen feliz.
Что бы ни случилось… Я хочу, чтобы Вы понимали, что есть некоторые аспекты моей жизни, которые меня не устраивают.
miembro del tribunal… hay ciertos archivos en este documento… que me obligan a guardarlo.
в качестве должностного лица этого суда есть определенные файлы в этом документе которые я чувствую обязан подредактировать.
alcance y duración, hay ciertos aspectos comunes a todas.
срокам работы, существуют определенные общие темы, находящие отклик у всех из них.
No quería ocultar las noticias de la muerte de Ana de sus amigos y familia, pero hay ciertos detalles que aún… Permanecen poco claros.
Я не хотел скрывать вести о смерти Анны от ее друзей и семьи, но есть некоторые детали, которые… остаются неясными.
todavía hay ciertos aspectos que requieren aclaración.
все еще существуют определенные аспекты, которые необходимо прояснить.
Sabes que siempre apoyé tu trabajo penal, pero hay ciertos delitos, cierta gente que es.
Ты же знаешь, я всегда поддерживала твою работу с заключенными, но есть некоторые преступления, некоторые люди, которые.
Bueno, nadie ha matado a un arcángel hasta ahora, así que hay ciertos riesgos implícitos.
Ну, никто не убивал архангела прежде, поэтому есть некоторый риск.
En segundo término, hay ciertos límites en la aplicación del concepto de progresiva efectividad del derecho a la alimentación.
Вовторых, существуют некоторые ограничения на применение концепции постепенной реализации права на питание.
Hay ciertos hechos recientes que preocupan especialmente a los más pobres de los países en desarrollo
Кроме того, некоторые последние события вызывают особое беспокойство у более бедных развивающихся стран,
Y hay ciertos detalles de mi vida que preferiría que no salieran en la investigación.
И есть конкретные детали из моей жизни, которые, я бы предпочел, не раскрывать следствию.
Sin embargo, hay ciertos signos positivos en la educación a nivel universitario de que la elección de carreras ya no tiende tanto a reproducir la segregación entre los géneros.
Вместе с тем, на университетском уровне наблюдаются определенные позитивные признаки того что связанные с выбором образования и профессии тенденции, усугубляющие гендерную сегрегацию, идут на убыль.
Результатов: 78, Время: 0.0548

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский