INTERNACIONAL EXISTENTE - перевод на Русском

существующей международной
internacional existente
internacional vigente
internacional actual
действующего международного
internacional vigente
internacional existente
internacional en vigor
существующей международно-правовой
jurídico internacional existente
jurídico internacional vigente
нынешнее международное
internacional actual
существующего международного
internacional existente
internacional vigente
internacional en vigor
internacional actual
существующие международные
internacionales existentes
internacionales vigentes
internacionales actuales
internacionales en vigor
existing international
internacionales que existen
существующих международных
internacionales existentes
internacionales vigentes
internacionales en vigor
internacionales actuales
internacionales en curso
internacionales que existen
действующее международное
internacional vigente
internacional existente
internacional en vigor

Примеры использования Internacional existente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es el único instrumento internacional existente para la investigación independiente e imparcial del presunto empleo de armas biológicas.
Это является единственным существующим международным инструментом для расследования случаев предположительного применения биологического оружия на независимой и беспристрастной основе.
Sin embargo, gran parte de la estructura financiera internacional existente sigue basándose en organizaciones privadas.
Тем не менее, в значительной мере действующая международная финансовая система попрежнему опирается на частные организации.
La cooperación internacional existente ha producido resultados limitados
Существующее международное сотрудничество позволило получить лишь ограниченные результаты,
El programa debe contener propuestas efectivas basadas en el consenso internacional existente y que propicien la aplicación de los compromisos asumidos.
Опираясь на существующий международный консенсус, Повестка дня должна содержать в себе эффективные предложения, способствующие выполнению принятых обязательств.
A la luz de ese examen, la comunidad internacional debería determinar si el régimen jurídico internacional existente en cuestión requiere un mayor fortalecimiento.
На основе такого анализа международному сообществу следует сделать вывод о том, нуждается ли действующий международный правовой режим в этой области в дальнейшем укреплении.
A juicio de Nueva Zelandia, el principio debe cumplirse, de conformidad con la legislación internacional existente sobre derechos humanos.
По мнению Новой Зеландии, данный принцип должен соблюдаться в соответствии с существующими международными нормами в области прав человека.
el marco internacional existente.
обращая при этом внимание на существующую международную основу.
Una jurisdicción de ese tipo, al hacer inevitable el castigo de los autores de tales violaciones daría mayor eficacia al derecho internacional existente.
Такая юрисдикция, предусматривающая неизбежное наказание виновников нарушений, придаст большую эффективность существующему международному праву.
Se expresó la opinión de que era importante confiar las funciones de organismo de supervisión a una organización internacional existente.
Было высказано мнение, что функции контролирующего органа следовало бы возложить на какую-либо существующую международную организацию.
que hayan contraído las Partes en virtud de cualquier otro acuerdo internacional existente.
обязанностей любой Стороны, вытекающих из любого действующего международного соглашения.
En un contexto similar, quienes se benefician del orden internacional existente lo ideologizan.
В этом же контексте те, кто получает выгоды от существующего международного порядка, подводят под него свою собственную идеологическую базу.
En general, se sostuvo que el marco internacional existente de derechos humanos era valioso
В целом участники Конференции констатировали, что существующие международные правозащитные рамки являются весьма ценными
Más allá de la reflexión sobre la aplicación del derecho internacional existente, la problemática específica de las submuniciones nos compromete a ir más lejos, y a definir un nuevo instrumento internacional jurídicamente vinculante.
Помимо размышлений над применением существующего международного права, конкретная проблематика суббоеприпасов побуждает нас пойти дальше и определить новый юридически обязывающий международный инструмент.
de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, el régimen jurídico internacional existente ha mostrado sus limitaciones.
гонки вооружений в космическом пространстве вскрылись недостатки существующего международного правового режима в области космоса.
El debate debe basarse en el marco jurídico internacional existente que proporciona el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
Обсуждение этого вопроса должно основываться на существующих международных правовых нормах, предусмотренных Международным пактом о гражданских и политических правах.
dice que deberían incluirse en el Estatuto los crímenes de guerra, pero que es necesario elaborar definiciones claras basadas en el derecho internacional existente.
военные преступления следует включить, но что необходимы более четкие определения на основе существующего международного права.
El marco internacional existente de acuerdos de cooperación en materia de la competencia; cortesía
Cуществующие международные рамки соглашений по сотрудничеству в области конкуренции;
Tampoco es clara la referencia a" cualquier acuerdo internacional existente", especialmente porque la Convención también satisface esa descripción.
Кроме того, неясно, что подразумевается под ссылкой на<< любое существующее международное соглашение>>, тем более что ЮНКЛОС тоже подпадает под это понятие.
para financiar los diversos retos tal vez sea necesario introducir cambios más radicales en la arquitectura internacional existente.
связанной с решением различных проблем, необходимо будет более радикальным образом изменить существующую международную архитектуру.
La Convención aporta conocimientos y experiencia de las prácticas de derechos humanos al marco normativo internacional existente desde una perspectiva de la discapacidad.
Конвенция привносит сильные стороны практики в области прав человека применительно к инвалидам в существующие международные нормативные рамки.
Результатов: 146, Время: 0.12

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский