Примеры использования
Juez no
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
no supongan una amenaza para el orden público y que estén castigados con penas de hasta dos años de privación de libertad, el juez no puede ordenar la detención de un sospechoso.
не представляющих угрозы для общественного порядка и наказываемых лишением свободы на срок до двух лет, судья не может вынести постановления об аресте подозреваемого лица.
renuncia al tratamiento médico que salva vidas, un juez no lo forzará a aceptarlo porque respetará su autodeterminación y su autonomía.
вы окажетесь в больнице и откажетесь от спасительного для жизни лечения, суд не принудит вас к нему из уважения к вашему самоопределению и автономии.
No obstante, sigue preocupando al Comité que el tiempo utilizado para el traslado de una persona arrestada ante un juez no se incluya en la norma que exige la presentación a un juez de la persona arrestada antes de que transcurran 48 horas desde su detención.
Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что время доставки арестованного к судье не включено в правило, требующее, чтобы арестованный предстал перед судьей не позже чем через 48 часов.
presentar al juez los resultados de esas consultas en una audiencia de extradición, el juez no podía tener contacto directo con las autoridades extranjeras.
их результаты могут предоставляться судье во время слушаний по делу о выдаче, судья не может устанавливать прямые контакты с иностранными органами.
puede ser restituida al interesado si el juez no admite la infracción inicial.
может быть возвращена заинтересованному лицу в случае, если суд не признает доказанности первоначального правонарушения.
Es obvio que en estas condiciones no se puede oponer ningún" contrapeso" a la criminalidad; el juez no puede afirmarse,
Очевидно, что с учетом таких условий преступность не встречает на своем пути никакого противодействия; судьи не пользуются авторитетом
con arreglo a las cuales las demoras en llevar a un detenido ante un juez no deberán exceder de unos pocos días.
согласно которой задержки в доставке арестованного к судье не должны превышать несколько дней.
a saber que el juez no planteó al jurado la cuestión del homicidio simple.
проводивший разбирательство судья не поставил перед присяжными вопрос о простом убийстве.
los testimonios de las víctimas se consideran no creíbles o porque los investigadores o el juez no han sabido obtener la información pertinente
показания жертв были расценены как неправдоподобные, или в связи с тем, что следователи или судьи не смогли получить соответствующую информацию
Asimismo, esta disposición debería ser de carácter discriminatorio en razón de los procedimientos de arbitraje internacional que tienen lugar en terceros países, y el juez no debería tener facultades para suspender los procedimientos en el extranjero.
Кроме того, это положение имело бы дискриминационный характер, поскольку международное арбитражное производство осуществляется в третьих странах, и судья не будет иметь права приостанавливать производство, осуществляемое за границей.
que quien entonces era su abogado y la juez no dedicaron el tiempo necesario a analizar su expediente.
ни их тогдашний адвокат, ни судья не уделили необходимого времени анализу их дела.
presentar al juez los resultados de esas consultas en una audiencia de extradición, el juez no podía tener contacto directo con las autoridades extranjeras.
их результаты могут предоставляться судье во время слушаний по делу о выдаче, судья не может устанавливать прямые контакты с иностранными органами.
interrogar a los acusados, el acusado tiene el mismo derecho con relación a la fiscalía y recuerda que la juez no le permitió hacerlo.
обвиняемый имеет то же самое право в отношении обвинения, и напоминает о том, что судья не позволил ему обратиться с вопросами к прокурору.
En la etapa previa al juicio, un juez no facultado para dictar sentencia lleva a cabo la investigación preliminar,
На досудебной стадии проводится предварительное расследование судьей, не участвующим в вынесении приговора, и адвокат ответчика может ознакомиться с материалами по делу,
según las cuales las demoras en llevar a una persona detenida ante un juez no deben exceder de unos pocos díasObservación general 8[16] de 27 de julio de 1982, párr. 2.
соответствии с Факультативным протоколом, согласно которой арестованное лицо должно предстать перед судьей не позднее чем через несколько дней4.
el ascenso y la destitución de un juez no dependan de la idea que se tenga de las preferencias de los jueces de los tribunales de segunda instancia.
увольнение отдельных судей не зависит от следования предполагаемым преференциям судей более высоких инстанций.
El juez no examinó la orden de detención, de conformidad con lo dispuesto
Магистрат не рассмотрел постановление о задержании в соответствии со статьей 10 ЗБТ,
Un juez no puede ser trasladado
Судья не может быть переведен
el artículo 215 bis del CPPN establece que el Juez no podrá disponer el archivo de las causas en que se investigue el delito de desaparición forzada hasta tanto la persona no sea hallada o restituida su identidad.
уже отмечалось, в статье 215- бис УПК говорится, что суд не может распоряжаться данными по делам, в которых расследуется преступление насильственного исчезновения, до тех пор, пока это лицо не обнаружено или не идентифицирована его личность.
Ese juez no participará en el procedimiento de recurso en cuanto al fondo[decisión de 15 de octubre de 1997,
Этот судья не будет участвовать в процедуре обжалования по существу дела решение от 15 октября 1997 года,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文