MIKHAIL - перевод на Русском

михаил
mikhail
michael
miguel
mijail
mijaíl
mihail
micael
michail
michal
михаила
mikhail
michael
miguel
mijail
mijaíl
mihail
micael
michail
michal
михаилом
mikhail
michael
miguel
mijail
mijaíl
mihail
micael
michail
michal
михаилу
mikhail
michael
miguel
mijail
mijaíl
mihail
micael
michail
michal

Примеры использования Mikhail на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En 2008, Sannikov, junto a Viktor Ivashkevich, Mikhail Marynich y otros políticos dieron inicio a la campaña civil"Bielorrusia Europea", la cual aboga por la integración del país a la Unión Europea.
В 2008 году Андрей Санников вместе с Виктором Ивашкевичем, Михаилом Мариничем и другими политиками стал инициатором гражданской кампании« Европейская Беларусь», которая ставит своей целью вступление Белоруссии в Европейский Союз.
Se presentaron cargos penales contra el Sr. Mikhail Marynich en relación con el artículo 377
Уголовное обвинение было предъявлено Михаилу Мариничу по статье 377
El Presidente(habla en francés): En nombre de la Asamblea General, tengo el honor de dar la bienvenida a las Naciones Unidas al Excmo. Sr. Mikhail Saakashvili, Presidente de la República de Georgia, a quien invito a dirigirse a la Asamblea.
Председатель( говорит по-французски): От имени Генеральной Ассамблеи я имею честь приветствовать в стенах Организации Объединенных Наций Его Превосходительство президента Республики Грузия гна Михаила Саакашвили и пригласить его выступить перед Ассамблеей с заявлением.
Entre los distinguidos participantes figuraron el ex Presidente de la ex Unión Soviética, Mikhail Gorbachev, Martti Ahtisaari de Finlandia
В нем приняли участие такие видные деятели, как бывший президент бывшего Советского Союза Михаил Горбачев, Мартти Ахтисаари( Финляндия)
Boris Yeltsin y Mikhail Gorbachev, la oposición del Patriarca ortodoxo Alexi a la visita impidió que el Papa hiciera el viaje antes de morir.
Борисом Ельциным и Михаилом Горбачевым- противодействие его визиту со стороны Православного Патриарха Алексия помешало Римскому Папе совершить поездку до его смерти.
Mikhail Gorbachev no, pero quedó como un profeta sin
Михаилу Горбачеву в этом отношении повезло гораздо меньше,
la encarcelación del magnate petrolero Mikhail Khodorkovsky, tres destinos aguardan a los enemigos de Putin:
так же заключение под стражу нефтяного магната Михаила Ходорковского, врагов Путина ждут три судьбы:
En octubre de 2009, el fundador de Cruz Verde Internacional, Mikhail Gorbachev, impartió una conferencia en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra sobre el tema" Resetting the nuclear disarmament agenda".
В октябре 2009 года учредитель Международного Зеленого Креста Михаил Горбачев выступил с лекцией в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве на тему" Обновление повестки дня ядерного разоружения".
la comunicación Nº 814/1998, presentada por el Sr. Mikhail Ivanovich Pastukhov con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
представленного Комитету по правам человека г-ном Михаилом Ивановичем Пастуховым в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах.
el tema 5 de la agenda se examinó en una sesión plenaria oficiosa el 25 de mayo de 2011 bajo la presidencia del Embajador Mikhail Khvostov de Belarús.
пункт 5 повестки дня был рассмотрен на неофициальном пленарном заседании 25 мая 2011 года под председательством посла Беларуси Михаила Хвостова.
Transporte a la Estación Espacial Internacional de la tripulación de Expeditions 38 y 39, compuesta por Mikhail Tyurin(Federación de Rusia), comandante, y Richard Mastracchio(Estados Unidos de América) y Koichi Wakata(Japón), ingenieros de vuelo.
Доставка на борт Международной космической станции экипажа 38/ 39- й экспедиций в составе: Михаил Тюрин( Российская Федерация)- командир корабля, бортинженеры- Ричард Мастраккио( Соединенные Штаты Америки) и Коичи Ваката( Япония).
presentada al Comité de Derechos Humanos por Mikhail Pustovoit en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
представленного Комитету по правам человека Михаилом Пустовойтом в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах.
Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 1402/2005, presentada al Comité de Derechos Humanos en nombre del Sr. Mikhail Krasnov en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
Завершив рассмотрение сообщения№ 1402/ 2005, представленного Комитету по правам человека от имени г-на Михаила Краснова в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах.
Incluso suponiendo que Mikhail Kasyanov, Boris Nemtsov
Даже предполагая, что Михаил Касьянов, Борис Немцов
El juicio de Mikhail Khodorkovsky y la posible quiebra de su compañía Yukos,
Суд над Михаилом Ходорковским и возможное банкротство его компании" Юкос",
26 de junio de 2014 bajo la coordinación del Sr. Mikhail Khvostov, Embajador de Belarús.
пленарных заседаниях 25 и 26 июня 2014 года под координаторством посла Беларуси гна Михаила Хвостова.
Andrey Anatolyevich Filippov; Mikhail Stepanovich Lisovoy y Vladislav Petrovich Kudinov.
Андрей Анатольевич Филиппов; Михаил Степанович Лисовой и Владислав Петрович Кудинов.
La Sexta Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V sobre los Restos Explosivos de Guerra fue inaugurada el 12 de noviembre de 2012 por el Presidente de la Quinta Conferencia, Embajador Mikhail Khvostov, de Belarús.
Шестая Конференция Высоких Договаривающихся Сторон Протокола V по взрывоопасным пережиткам войны была открыта 12 ноября 2012 года Председателем пятой Конференции послом Беларуси Михаилом Хвостовым.
El sexto período de sesiones de la Comisión de la Inversión, la Empresa y el Desarrollo fue declarado abierto en el Palacio de las Naciones, Ginebra, el 28 de abril de 2014, por Mikhail Khvostov(Belarús), Presidente de la Comisión en su quinto período de sesiones.
Шестую сессию Комиссии по инвестициям, предпринимательству и развитию открыл во Дворце Наций в Женеве 28 апреля 2014 года Председатель Комиссии на ее пятой сессии г-н Михаил Хвостов( Беларусь).
otras organizaciones internacionales en Ginebra, Mikhail Khvostov, procedió a exponer su informe nacional.
других международных организациях в Женеве Михаилом Хвостовым, приступила к представлению национального доклада.
Результатов: 381, Время: 0.0545

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский