MUTILADOS - перевод на Русском

получивших увечья
mutilados
han sufrido lesiones
heridos
искалеченных
mutilados
mutilaciones
han quedado lisiadas
discapacitados
изуродованы
mutilados
desfiguradas
deformes
изувечены
mutilados
инвалидов
de las personas con discapacidad
con discapacidad
discapacitados
impedidos
inválidos
minusválidos
калечат
mutilan
hieren
lisiando
калеками
mutilados
discapacitados
lisiados
mutilado
обезображенные
desfigurados
mutilados
получили увечья
resultaron heridos
mutilados
sufrieron lesiones
resultaron mutilados
heridas
resultaron heridas
lesionados
изуродованные
mutilados
destrozados
получают увечья
искалечены
изувеченных
искалеченные
калек
искалечено
изувеченными
калечит
калечили

Примеры использования Mutilados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cuatro de los niños mutilados durante el período que abarca el informe estaban también registrados en la base de datos entre los reclutados por un grupo armado.
Четверо из детей, получивших увечья за отчетный период, также были включены в базу данных ЮНИСЕФ как дети, завербованные вооруженной группой.
La imagen insoportable de miles de hombres, mujeres y niños mutilados en el mundo entero nos interpela.
Невыносимый вид представляют тысячи искалеченных мужчин, женщин и детей всего мира.
También deberían recopilarse datos sobre los niños hechos prisioneros, mutilados o muertos como consecuencia de conflictos armados.
Также должны собираться данные о детях, содержащихся под стражей, получивших увечья или убитых в результате вооруженного конфликта.
Algunos de los cadáveres estaban mutilados y tenían señales de posibles torturas,
Тела некоторых жертв были изуродованы, и на них были обнаружены следы возможных пыток,
los niños desplazados, mutilados o abandonados.
перемещенных, искалеченных или покинутых детей.
A partir de mediados de 2012, se observó un aumento considerable del número de niños muertos y mutilados.
С середины 2012 года был отмечен значительный рост числа убитых и получивших увечья детей.
El mismo testigo añadió que los cadáveres de las víctimas habían sido mutilados y que ciertos órganos habían sido extraídos e ingeridos por los combatientes.
Тот же свидетель добавил, что тела убитых были изуродованы и что бойцы извлекли из них и съели некоторые органы.
ocho niños recién desmembrados, mutilados y recompuestos.
более детей. Расчленены, изувечены и собраны снова.
niños, heridos y mutilados.
для раненных и искалеченных мужчин, женщин и детей.
Esa guerra nos ha dejado también huérfanos y mutilados de todas las edades, viudas
Эта война оставила нам в наследство сирот и инвалидов всех возрастов, вдов,
Los observadores internacionales que acudieron al lugar informaron de que algunos de los cadáveres estaban atrozmente mutilados.
По сообщениям международных наблюдателей, посетивших это место, некоторые тела были сильно изувечены.
los órganos fueron sistemáticamente mutilados.
тела были систематично изуродованы.
Más de 10 millones de minas están esparcidas en el Afganistán. Miles de refugiados afganos mutilados por esas minas han recibido tratamiento en nuestras instituciones médicas.
Мы сами, на своем примере, испытали разрушительное воздействие недискриминационного использования наземных мин. Тысячи афганских беженцев, искалеченных этими минами, проходят лечение в наших медицинских учреждениях.
Acciones Humanitarias, Mutilados de Guerra y la Familia;
гуманитарной деятельности, инвалидов войны и по делам семьи;
podamos ser mutilados juntos.
Пусть уж сразу обоих калечат.
observe que se ataca a civiles indefensos en los campamentos de refugiados o que éstos son asesinados o mutilados por terroristas suicidas.
беспомощные гражданские лица подвергаются нападениям в лагерях беженцев или как их убивают или калечат террористы- смертники.
y muchos quedaron mutilados de por vida.
детей, причем многие остались калеками на всю жизнь.
a menudo quedan mutilados para toda la vida.
зачастую остаются калеками на всю жизнь.
Los civiles siguen siendo el blanco en conflictos en donde son asesinados, mutilados y desplazados de sus hogares.
Мирных жителей продолжают целенаправленно преследовать в ходе конфликтов-- их убивают, калечат и выгоняют из дома.
También les preocupan todos los niños mutilados, asesinados o paralizados siempre que se producen conflictos armados, luchas tribales o guerras civiles.
Его делегация также обеспокоена положением всех детей, которые получили увечья, были убиты или остались парализованными в результате вооруженных конфликтов, межплеменной борьбы или гражданских войн.
Результатов: 161, Время: 0.4494

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский