NAVIERAS - перевод на Русском

судоходных
navieras
marítimas
navegación
navegables
de transporte
судов
tribunales
buques
judiciales
embarcaciones
barcos
cortes
juzgados
naves
justicia
jueces
судовладельческими
морских перевозок
del tráfico marítimo
transporte naval
servicios de transporte marítimo
navieras
operaciones de transporte marítimo
hacia un transporte marítimo
operaciones marítimas
судоходства
navegación
marítima
naviera
transporte
tráfico
судоходные
navieras
de navegación
marítimas
transporte
navegables
судоходными
navieras
de transporte marítimo
de navegación
судоходным
navieras
de transporte marítimo
navegación

Примеры использования Navieras на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, en medio de rumores de financiamiento del consorcio de compañías petroleras y navieras además de un amplio financiamiento de la marina, el inventario de PASKAL actualmente incluye
Тем не менее, среди слухов о финансировании со стороны консорциума нефтяных и судоходных компаний в дополнение к достаточному финансированию со стороны военно-морского флота,
También se informó al Grupo de Expertos de que algunas empresas navieras y transitarios habían adoptado la política de abstenerse de realizar operaciones con la República Islámica del Irán, incluido el transporte de carga a puertos de la República Islámica del Irán.
Группе также сообщили, что некоторые судоходные компании и грузовые экспедиторы изменили свою политику и стали воздерживаться от деловых отношений с Исламской Республикой Иран, включая перевозку грузов в порты этой страны.
por el observador de las empresas navieras, las aseguradoras y el flete.
также наблюдатель от судоходных, страховых и грузоперевозочных компаний.
En su opinión, las empresas navieras no debían estar sometidas a las leyes tributarias de los muchos países a que se extendían sus operaciones;
С их точки зрения, судоходные предприятия не должны подлежать действию налогового законодательства целого ряда стран,
normas internacionales se han concentrado en reforzar la gestión de las compañías navieras y en prestar ayuda a los Estados de Abanderamiento por lo que respecta a la evaluación de su actuación.
осуществления международных правил и стандартов, направлены на укрепление руководства судоходными компаниями и содействие государствам флага в оценке их деятельности.
en muchos PMA el número de empresas navieras que prestan servicios en sus puertos se estanca
для многих НРС количество судоходных компаний, оказывающих услуги в их портах,
En numerosos casos, las empresas navieras parecen estar constituidas en el mismo momento en que se produce el cambio de nombre
Во многих случаях судоходные компании, как представляется, создаются одновременно с изменением названия или флага судов,
en listas oficiales suministradas por asociaciones navieras del sector privado en la India.
также из официальных списков, представленных судоходными ассоциациями частного сектора в Индии.
la reducción progresiva de la protección de las actividades marítimas debería equilibrarse con la creación de condiciones operacionales que permitieran a las empresas navieras ser competitivas.
постепенное снижение протекционистских барьеров в сфере морских перевозок должно сопровождаться созданием таких условий, которые помогли бы судоходным компаниям стать конкурентоспособными.
a difundir entre las empresas navieras el formulario para notificar supuestas deficiencias de las instalaciones receptoras portuarias.
также распространить среди судоходных компаний форму сообщения о предположительных недостатках портовых приемных сооружений.
Además, la Unión Europea pide a los Estados del pabellón que se aseguren de que sus empresas navieras adopten las precauciones adecuadas para proteger a sus buques
Ме того, Европейский союз призывает государства ф лага обеспечить, чтобы их судоходные компании принимали необходимые меры предосторожности для охраны их судов
con ciudadanos y empresas navieras iraníes y prestarán ayuda a otros barcos extranjeros que la soliciten.
иранским гражданам и судоходным компаниям, и окажут содействие другим иностранным судам, просящим о помощи.
de Propietarios de Buques(OISA) en Jeddah, al servicio de las empresas navieras en los Estados Miembros de la OCI.
в Джидде совместной информационной системы для обслуживания судоходных компаний государств- членов ОИК;
Además, la Unión Europea insta a todos los Estados del pabellón a que aseguren que sus compañías navieras tomen las precauciones adecuadas para proteger a sus buques
Кроме того, Европейский союз призывает все государства флага обеспечить, чтобы их судоходные компании приняли соответствующие меры предосторожности для защиты своих судов
Acoge con beneplácito el establecimiento de la empresa naviera Bakkah y hace un llamamiento a las empresas navieras, al sector privado
Приветствует создание Баккаской судоходной компании и призывает судоходные компании, субъектов частного сектора
pues muchas empresas navieras no notifican los incidentes de piratería por miedo a que se disparen las primas de su seguro
о которых ничего не сообщалось, поскольку многие судоходные компании не сообщают об актах пиратства из-за опасения, что это может привести
La Conferencia acogió con beneplácito la creación de la empresa naviera Bakkah e invita a las empresas navieras, al sector privado
Конференция приветствовала создание Баккаской судоходной компании и призвала судоходные компании, частный сектор
Acoge con beneplácito la creación de la Compañía Naviera de Bakka, y hace un llamamiento a las empresas navieras, al sector privado
Приветствует создание Баккаской судоходной компании и призывает судоходные компании, образования частного сектора
las compañías navieras comerciales y otras entidades presentes en el Mediterráneo para que,
коммерческие судоходные компании и другие субъекты, присутствующие в Средиземном море,
El representante de la Cámara Naviera Internacional subrayó que, aun cuando las empresas navieras eran las principales responsables de las actividades de sus buques,
Представитель Палаты подчеркнул, что, даже хотя судоходные компании несут главную ответственность за эксплуатацию их судов,
Результатов: 110, Время: 0.1816

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский